Friday, February 28, 2014

161 Traditions of slavery

161 I am your slave, I sat down at your feet. బాంచను దొరా కాల్ మొక్కుతా! मै आप के गुलाम हूँ. आपके पैरों के नीचे बैठा हूँ.
చర్చనీయాంశాలు: तॆलंगाण, తెలంగాణ, telangana, Andhra Pradesh, लोक सभा

MPs hailing from Telangana prostrated at the feet of Ms. Sonia Gandhi and Sushma Swaraj immediately after passing of the Telangana Bill.


లోక్ సభలో తెలంగాణ బిల్ పాస్ కాగానే తెలంగాణ ఎంపీలు శ్రీమతి సోనియా గాంధీ, సుష్మా స్వరాజ్ పాదాల మీద పడ్డారు.

तेलंगाना के सांसद तेलंगाना बिल् लोक सभा मे पास् होने का बाद तुरंत सुश्री सोनिया गांधी और सुषमा स्वराज के चरणों पर गिर गया.

They did not say openly, but their action is an indication to say "We are your slaves. We sat down at thy feet." వారు నోటితో చెప్పలేదు కానీ వారి చర్యల అంతరార్ధంగా గోచరమయ్యేది ఏమిటంటే ''మేము మీ బానిసలం. కాల్ మొక్కుతాం (దొరసానుల్లారా). ''.

वे खुले तौर पर नहीं कहा, फिर भी उनके कारवायी की मतलब यह हो सकते है कि '' हम आपके गुलामी हैं. हम आपकी चरणों की प्रणाम कर रहे हैँ.''

The serfdom started in 1323 from the moment Kakatiya Emperor Pratapa Rudra II committed suicided jumping into the Narmada River from the boat in which he was imprisoned. 1323 లో ఉలుగ్ ఖాన్ చేత బంధించబడి ఢిల్లీ తీసుకెళ్ళబడుతూ పడవలో నర్మదా నదిని దాటించబడుతున్న సమయంలో కాకతీయ చక్రవర్తి రెండవ ప్రతాప రుద్రుడు నీళ్ళలోకి దూకి ఆత్మహత్య చేసుకున్ననాటి నుండి, ఈ బానిసత్వం మొదలయ్యింది.

यह दासत्व उस् दिन शुरू हुआ जिस् दिन काकतीय साम्राट द्वितीय प्रतापरुद्र ने नाव से कूद कर आत्महत्या कर लिया. उस वखत उन को दिल्ली सुल्तान के सरदार् उलुगखान बन्दी बनाकर दिल्ली ले जा रहा था. नरमदा नदी पार करने का समय पर यह घटना हुआ.

Clarification. స్పష్టీకరణ स्पष्टीकरण


Loving a country, region, religion, language is not anybody's/any groups personal property whether he belongs to that particular country, region, religion, language or not. ఒక దేశాన్ని , ప్రాంతాన్ని, మతాన్ని, భాషను ప్రేమించటం ఏ ఒక్క వ్యక్తి/వ్యక్తుల బృందం యొక్క స్వంత ఆస్తి కాదు. ఆవ్యక్తి/బృందం ఆ దేశానికి, ప్రాంతానికి, మతానికి, భాషకు చెందిన వాళ్ళైనా, కాకపోయినా సరే.

एक देश, क्षेत्र, धर्म, भाषा को प्यार करना किसी एक व्यक्ती/ समूह् का अधिकार या संपत्ती नहीँ होते हैँ. प्यार करनेवाला अनिवार्यतः उसी देश, क्शेत्र, धर्म, भाषा वाले होने का जरूरत नहीँ है.

Examples - ఉదాహరణలు - उदाहरण


A British ruler Thomas Monro, how much did he love Rayala Seema? ఒక ఆంగ్ల జాతీయుడు థామస్ మన్రో, రాయలసీమను ఎంత ప్రేమించాడు?

एक अंग्रेजी शासक थामस् मनरो ने रायल सीमा को कितना प्यार किया?

A British ruler Charles Philip Brown, how much did he love Telugu language? ఒక ఆంగ్ల పాలకుడు ఛార్లెస్ ఫిలిప్ బ్రౌన్ తెలుగు భాషను, వేమనను ఎంత ప్రేమించాడు?

एक अंग्रेजी शासक छार्लॆस् फिलिप ब्रौन तॆलुगु भाषा को कित्ना प्यार किया?

A British Engineer Sir Arthur Cotton, how much did he love Godavari and Krishna Rivers? ఒక ఆంగ్ల ఇంజనీర్ సర్ ఆర్థర్ కాటన్ గోదావరి, కృష్ణా నదులను ఎంత ప్రేమించాడు.

एक अंग्रेजी इंजनियर् सर् आर्थर् काटन् गोदावरी, कृष्णा नदियों को कितना प्यार किया?

Reverse can also happen. విపర్యయం విరుధ్ధంగా కూడ జరగచ్చు. उल्टा पल्टा हो सक्ते.



Ambhi falling at the feet of Alexander.
అంభి అలెగ్జాండర్ కాళ్ళ మీద పడటం.
अंभी अलॆग्जांडर का पैर पर गिरना.

Jayachandra inviting Mohd. Ghori to invade India.
జయచంద్రుడు మహమ్మద్ ఘోరీని భారత్ పై దాడి చేయమని ఆహ్వానించటం.
जयचंद्र महम्म्द घोरी को भारत् पर आक्मण करने के लिये आमंत्रित करना.

Mir Zafar inviting Robert Clive to attack Surajuddaula. Mir Qasim backstabbing Mir Zafar.
మీర్ జాఫర్ సురాజుద్దౌలా మీద దాడి చేయమని రాబర్ట్ క్లైవ్ ను ఆహ్వానించుట. మీర్ ఖాసిం మీర్ జాఫర్ కి వెన్ను పోటు పొడుచుట.
मीर जफर सूरजुद्दौला पर हमला करने के लिऎ रॉबर्ट क्लाइव को आमंत्रित करना. मीर खासीम मीर् जाफर् को हड्डी मारना.

One personal experience of 1982-83. ఒక స్వంత అనుభవం. एक व्यक्तिगत अनुभव


I used to work in a remote Telangana village as a Bank Manager. నేను తెలంగాణలో ఒక అతి కుగ్రామంలో బ్యాంక్ మేనేజర్ గా పనిచేసే వాడిని. मैं एक बैंक मैनेजर के रूप में एक दूरस्थ तेलंगाना गांव में काम करते थे.

First 15 days after taking charge, I was shocked to find that poor people used to come to the Bank in large numbers and fall down at my feet. మేనేజర్ గా ఛార్జి తీసుకున్నాక మొదటి 15 రోజులు, గ్రామాల్లోని పేదలు వచ్చి నాకాళ్ల మీద పడుతుంటే షాక్ తింటంతో నాకు గడిచి పోయింది. नौकरी के प्रभार् लेने का बाद पहले पंद्रह दिन झटकों से बित गया. गाऒँ से गरीब लोग अधिक संख्या मे आकर मेरे पावॊं पर गिरते थे.

While falling they used to say "I am your slave, I fall at your feet." వాళ్ళు కాళ్ళమీద పడుతూ పడుతూ ''బాంచను దొరా, కాల్ మొక్కుతాం '' అంటుండే వాళ్ళు. ''पैरॊं पर गिरते गिरते उन लोग कहते थे मै आप का गुलाम हूँ. मै आपका पाव पकडता हूं.''

It used to cause me great misery. అది నాకు చాలా దుఃఖాన్ని కలిగించేది. वह मुझे बहुत दुःख पैदा कर्ते थे.

It became my daily work to stop people doing that. I went on offering them chairs, benches. I used to get teas for all of them. It took nearly six months of effort to make them feel that all are equal and that nobody should fall on anybody's feet. అలా కాళ్ళ మీద పడే ఆ పేదలని ఆపటం నాకు దైనిక కృత్యం గా మారింది. వాళ్ళకి నేను కుర్చీలు, బెంచీలు చూపించి కూర్చో బెట్టే వాడిని. నేలమీద చతికిల బడటాన్ని నిషేధించటం జరిగింది. వాళ్ళు నాతో సమానమని నిరూపించుకోటానికి షుమారు ఆరునెలల సమయం పట్టింది. ఎవరూ వేరొకరి పాదాలమీద పడకూడదని నచ్చచెప్పటానికి చాలా ప్రయత్నించ వలసి వచ్చింది.

उस पैर् पकडने का काम रोकना मेरा नित्य कृत्य होगया. मुझे उन लोगों को कुर्सियों या बॆंचीयों पर बिठाकर पानी, चाय पिलाना आदत हो गया. ''किसी आदमी दूसरे आदमी का पैर पकडने का जरूरत यहा नहीँ होगा'' इस संदेश् पाप्युलर् करने के लिये मुझे छे महीने लगा. बहुत कोशिश करना पडा.

Habit at most of the Government Offices in that area. ఆ ప్రాంతంలో చాల ప్రభుత్వ కార్యాలయాలలో విస్తృతంగా ప్రబలియున్న్ అలవాటు. उस क्षेत्र के अधिकांश सरकारी दफ्तरों में आदत.


Mali Patels, Police Patels, Patvaris (village revenue officials), sarpanches, middlemen used to bring villagers along with them. మాలీ పటేళ్ళూ, పోలీస్ పటేళ్లూ (మునసబులు), పట్వారీలు (కరణాలు), సర్పంచిలు, మధ్యవర్తులైన పైరవీకారులు, జనాలను ప్రభుత్వ కార్యాలయాలకు తోలుకెళ్తుండే వాళ్ళు. पटेल् , पट्वारी , सर्पंच, पैरवीकार, दलाल ग्रामीणों को सरकारी दफतरों को ले जाकर, बडे अधिकारियो से बात करते थे. अधिकारी सफेद कपडेवाले बडे लोगों को कुरसी या बॆंच परा बिठाते थे. गरीब जन खाली कुर्सी या बॆंच को देखने के बाद भी उन पर बैठना मना था.

I hope that situation there might have improved substantially by now. ఇప్పటికి అక్కడ పరిస్థితులు కొంతైనా మారి ఉంటాయని ఆశిస్తున్నాను. वहाँ की स्थिति अब तक काफी सुधार हो गया होगा , यह मेरा उम्मीद है.

This ybrao a donkey's last hope. ఈ వైబీరావు గాడిద ఆఖరి ఆశ यह वैबीराव गधा का निर्णायक अंतिम आशा


Those who fell down at the feet of Sonia Gandhi and Sushma Swaraj in Lok Sabha and outside, will not insist after coming back to their Constituencies, that people should fall down on their feet and continue the "I am your slave, I fall down at your feet" tradition.

ఇపుడు ఎవరైతే లోక్ సభలో, బయట, సోనియా గాంధీ మరియు సుష్మా స్వరాజ్ ల కాళ్ళమీద పడి ''మేము మీకు జీవితాంత ఋణ పడి ఉంటాం'' అని ప్రతిజ్ఞలు చేశారో, వారు తమ తమ నియోజక వర్గాలకు వచ్చాక, గ్రామీణులను రప్పించుకొని, తమ కాళ్ళమీద పడేయించుకొని, ''బాంచలం దొరా కాల్ మొక్కుతాం '' అనే ఆచారాన్ని కొనసాగించరని ఆశిస్తున్నాను.

जिन लोग लोक सभा मे और बाहर, सोनिया गांधी और सुष्मा स्वराज की पादों पर गिर कर ''हम अपने जीवन के अंत तक आप के लिए आभारी रहते हैं '' यह शपथ लिये , उन लोग , अपने निर्वाचन क्षेत्रों को वापस आने के बाद, फिर पांच साल के लिये निर्वाचित होने के बाद, ग्रामीणों को अपने पाव पर नहीं गिरवाना चाहिये. मै आप का गुलाम हूँ, मै आप का पाव पर गिरता हूँ , यह नहीँ कहने देना. इस आदत सिर्फ् लोक सभा या राज्य सभा मे रहना शोभित होगा. गाओं को नही फैलना उत्तम रहेगा.

There are some errors in translation. I shall try to correct them soon. If anybody's feelings are hurt, I invite them to write adverse comments. I shall try to correct myself.

No comments:

Post a Comment

ఘోరమైన విమర్శలకు కూడ స్వాగతం, జవాబులు ఇవ్వబడతాయి.