Sunday, September 28, 2014

358 విసుగెత్తించినా మరల మరల వ్రాయక తప్పటం లేదు, మనకు నాలుగు రాష్ట్రాలు అవసరమే

358 విసుగెత్తించినా మరల మరల వ్రాయక తప్పటం లేదు, మనకు నాలుగు రాష్ట్రాలు అవసరమే
చర్చనీయాంశాలు   358, విభజన, రాయలసీమ, ఉత్తరాంధ్ర, దక్షిణాంద్ఱ, రాజధాని

ముఖ్యమంత్రి శ్రీచంద్రబాబునాయుడుగారు భూకబ్జా నేతలు, రియాల్టర్లు, బిల్డర్ల గుప్పిట్లో ఇరుక్కుని రాజధానిని నియంతృత్వ పధ్ధతులలో విజయవాడ పరిసరాలలో నెలకొల్పటానికి పూనుకోటం దురదృష్టకరం.

కృష్ణా నదికిరుప్రక్కలా ఉన్న భూములను ముఖ్యమంత్రిగారు బినామీగా కాకపోయినా, ఆయన చుట్టూ ఉన్నవారు చేజిక్కించుకొని తమ తమ వ్యాపారాలకొరకు బెల్లం చుట్టూ ఈగల్లాగా రాజధాని చుట్టూ చేరటం విచారకరం.

కృష్ణానదిలోకి ఇపుడు విడుదల అవుతున్న హైదరాబాదు డ్రెయినేజి (సరిగా ట్రీట్ చేయబడకుండా నురగలతో, మూసీనది ద్వారా వస్తుంది) తోనే ఇపుడు జనం రోగాలతో చస్తున్నారు.  ఇంక కొత్తరాజధాని డ్రెయినేజీలను కూడ కృష్ణానదిలోకి వదిలితే ఆహా సొగసు చూసి తీరవలసినదే.

చాలా మందికి తెలిసి కూడ పట్టించుకోని విషయాలు. విజయావాడలోని మూడు కాలువలోకి మునిసిపల్ డ్రైనేజీని వదలటం వల్ల అవి మురికి కూపాలుగా మారాయి.

ప్రజలు  యాభయి గజాల స్తలాలకి కూడ నోచుకోక, కొండకొమ్ములలో కూడ ఇళ్ళు కట్టుకున్నారు.  మొగల్రాజపురం, గుణదల, తాడేపల్లి, వన్ టౌన్  మాచవరం ప్రాంతాలలో ఎప్పుడు కొండచరియలు విరిగి పడతాయో ఎవరికీ తెలియదు.  వన్ టౌన్ లో డ్రెయినేజి అదుపుతప్పింది.

విజయవాడ గుంటూరులలో భూకబ్జా మాఫియాలు, ఇతర కిరాయి హంతక ముఠాలు, తమరాజ్యాలను ఇప్పటికే పాలిస్తున్న విషయం అందరికీ తెలుసు.  అవి రాజధాని ఇంకా పెద్దదయ్యే కొలదీ పేట్రేగక మానవు.  వాటిని ఎన్ని క్లోజ్ డ్ సర్క్యూట్ కెమెరాలను పెట్టినా, స్పెషల్ ఇన్వెస్టిగేషన్ టీం లను నెలకొల్పినా  ఎవరూ ఆపలేరు.

ఈస్థితిలో విజయవాడ గుంటూరులపై అదనపు భారాన్ని మోపటం ఏమాత్రం సమంజసం కాదు.

ఇప్పటికే విజయవాడ , గుంటూరు, అమరావతి, మంగళగిరి, తెనాలి మధ్య వ్యవసాయభూములను దున్నేసి ప్లాట్లు వేయటం గమనార్హం.

శివరామకృష్ణన్ కమిటీ చెప్పినట్లుగా మార్టూరు, దొనకొండ, వినుకొండ ప్రాంతాలలో నే కాక, నేను చెప్పినట్లుగా నాగార్జునసాగర్  విజయపురి సౌత్, లేక దిగువమెట్ట, నందికొట్కూరు, కర్నూలు జిల్లా ఆత్మకూరు వంటి ప్రాంతాలలో రాజధానిని నెలకొల్పుకుంటే రాయలసీమకి న్యాయం చేసినట్లుండేది.  అటవీ భూములు, వ్యవసాయయోగ్యంగాని వృధా భూములు ఉచితంగా లభిస్తాయి కాబట్టి, పెట్టుబడిదారీ వికారాలు, లంపటాలూ లేకుండా,  రాష్ట్రరాజధానిని షెడ్లలో నెలకొల్పుకున్నా  దొంగమాటల మోడీని, అరుణ్ జైట్లీని, వెంకయ్యనాయుడు లను బిచ్చమెత్తకుండా తక్కువ ఖర్చుతో మనకు రాజధాని అమరేది.  మనం ఇతర కొత్త చిన్న రాష్ట్రాలకు ఆదర్శాన్ని చూపగలిగే వాళ్లం.

లేక, కొంత మేరకైనా పక్వం చెందిన రాజకీయవేత్త శ్రీ పాలడుగు వెంకట్రావు (ఆయన తప్పుడు పార్టీలో ఉండ వచ్చు) చెప్పినట్లుగా నూజివీడు సమీప ప్రభుత్వ భూములలో రాజధానిని నెలకొల్పుకున్నా, రైతుల భూములను గుంజుకోకుండ జాతీయ రహదారికి మరియు కలకత్తా మద్రాసు రైలుమార్గానికి దగ్గరగా సెటిల్ అయ్యే వాళ్ళం.

ఎలాగైనా ఒకమాట తథ్యం.  మనకు మూడు రాష్ట్రాలు కావాలి.  మొదటిది రాయలసీమ. రెండవది ఉత్తరాంధ్ర. మూడవది దక్షిణాంధ్ర.  నెల్లూరులొని కొంత భాగాన్ని రాయలసీమలో కలిపే విషయాన్ని కూడ పరిశీలించు కోవచ్చు.

చంద్రబాబు, జగన్ ల నియంతృత్వ విధానాల వల్ల రాష్ట్రంలో నేడు కాకపోయినా అనతి కాలం లోనే ప్రత్యేక రాష్ట్రోద్యమాలు ప్రారంభం అయ్యే అవకాశం ఉంది.  అది జరగక ముందే, కొత్తాంధ్రప్రదేశ్  రాష్ట్ర శాసనసభ సమావేశమయి కేంద్రాన్ని మూడు రాష్ట్రాలను ఏర్పాటు చేయవలసినదిగా తీర్మానంచేసి పంపాలి.  ఎంపీలు, ఎంఎల్ ఏలు సమావేశమయి, ఐక్యకార్యాచరణ జరపాలి.

ఈనాటి వీడియో, శివరంజని రాగంలో లిజనింగ్ ఎక్సర్సైజ్ (ఇయర్ ట్రెయినింగ్).






Saturday, September 27, 2014

357 Indian Embassy in UN or New York should have accommodated Mr. Narendra Modi

357 Indian Embassy in UN or New York should have accommodated Mr. Narendra Modi
357 యు.ఎన్.వో లేక న్యూయార్కు లోని భారత రాయబార కార్యాలయంలో ప్రధానమంత్రికి ఒక సూట్ కేటాయించలేక పోయారా?
३५७ यु ऎन वो या भारतीय दूतावास मे भारत के प्रधान मंत्री को एक सूट नहीँ दे सके क्या , क्यों?

चर्चांश, Topics for discussion, చర్చనీయాంశాలు: 357, నరేంద్రమోడీ, భారత ప్రధాని, న్యూయార్కు, యూఎన్ వో
Where did Mr. Narendra Modi stay, during his visit to UNO, New York? భారత ప్రధాని శ్రీనరేంద్రమోడీ గారు తన ఐ రా స , న్యూయార్కు యాత్రలో ఎక్కడ బసచేశారు? भारत के प्रधान मंत्री श्री नरेंद्र मोडी महोदय अपने यू ऎन वो, न्यूयार्क यात्रा मे कहा रुके ?

In New York Palace Hotel. Daily rent is reported to be Rs. 1.5 million (15 lacs). న్యూయార్క్ ప్యాలెస్ హోటల్ లో . ఇక్కడ రోజుకి సూట్ అద్దె రూ 1.5 మిలియన్లుట అంటే రూ. 15 లక్షలుట. न्यू यार्क प्यालॆस होटल में। इस होटल में एक रात का किराया १५ लाख रूपये.

You can read this news at m.bhaskar.com (Dainik Bhaskar Hindi Daily). మీరు ఈ వార్తను పూర్తిగా బొమ్మలతో సహా దైనిక్ భాస్కర్ లో చదవచ్చు. आप यह समाचार को दैनिक भास्कर में पढ सकते। लिंक link లింకు: Click

Reading about this expenditure, I get a reeling sensation in my head. ఈ ఖర్చును చదువుతుంటే నాకు తల, కళ్ళు తిరిగిపోతున్నాయి. इस वार्ता पढने के समय पर मेरे शिर और आँखों में सनसनी आ रहा है।

Past Prime Ministers probably Messrs. Indira Gandhi, Rajiv Gandhi, Mr. V.P. Singh, Mr. P.V. Narasimha Rao, Mr. Atal Bihari Vajpayee, Mr. Deve Gowda, Mr. I.K. Gujral, Mr. Manmohan Singh, too might have spent similar amounts. అంతకు ముందు ప్రధాన మంత్రులు ఇందిరా గాంధీ, రాజీవ్ గాంధీ , వీపీ సింగు, పీవీ నరసింహా రావు, అటల్ బీహారీ వాజపేయి, దేవె గౌడ, ఐక గుజ్రాలుడు, మన్మోహన్ సింగ్ లు కూడ ఇలానే ప్రజాధనాన్ని హారతిచ్చి న్యూయార్కు హోటళ్ళను పోషించి ఉండాలి.

One solution ఒక పరిష్కారం एक समाधान







The above is India's Permanent Mission's building near UNO, New York. India, must have, by this time, purchased its own building. Even otherwise also, India may be paying large amounts as rents. It may not be difficult to arrange a suite in one floor of this building for visiting Presidents, Prime Ministers, Foreign Affairs Ministers, et al. పైది యూ ఎన్ వో, న్యూయార్క్ లో భారత రాయబార భవనం. ఇప్పటికే భారత్ యూఎన్ వో లో స్వంత భవనాన్ని ఏర్పాటు చేసుకుని ఉండాలి. చేసుకోకపోయినా ఈభవనానికి భారీ మొత్తాలు కిరాయి గా చెల్లిస్తూ ఉండాలి. అలాటప్పుడు భారత ప్రధాని, రాష్ట్రపతి వంటివారు వచ్చినపుడు ఒక అంతస్తులో ఒక సూట్ ను ఏర్పాటు చేయలేరా? ऊपर है, यू ऎन् ओ न्यू यार्क मॆं ,भारत दूतावास । भारत अभी तक एक अपनी इमारत खरीद किया होगा। नहीं तो भी, ऊपर भवन के लिये भारी किराया भुगतान करते जाते रहते हेगा। इस सौध में भारत राष्ट्पती, प्रधान मंत्री, विदेशांग मंत्री आदी वि ऐ पी ओं के लिये , एक सूट नहीं तय्यार कर सकते क्या ? क्यों नहीँ ?

Friday, September 26, 2014

356 On गुनगुना middle path


356 మధ్యే మార్గం గురించి
356 मध्यम मार्ग बारे में


Today's special word ఈ రోజు ప్రత్యేక పదం आज का प्रत्येक शब्द
गुनगुना గునగునా  gunagunA గోరువెచ్చదనం, ఉదాసీనత  , मंदोष्ण, उदासीन
Meaning of this word, ఈ పదానికి అర్ధం , इस शब्द का अर्ध
गुनगुना గునగునా  gunagunA = lukewarm.  గోరువెచ్చని. ఔదాసీన్యం, ఉదాసీనత. मंदोष्ण, उदासीन
Lukewarm can relate to the degree of heat and temperature, which is neither too hot nor too cold.  E.g. lukewarm water.  గోరువెచ్చదనం, మరీ వేడి కాదు, మరీ చల్లదనం కాదు. ఉదా: గోరువెచ్చని నీటి స్నానం.  मंदोष्ण.   ज्याद उष्ण नहीं या ज्याद ढंडा नहीं।  समशीतल।  उदा: गुनगुना पानी से नहान करना।

Second meaning of lukewarm is indifference and lack of interest.  ల్యూక్  వామ్ లేక గున్ గునా యొక్క రెండవ అర్ధం ఉదాసీనత, నిర్లిప్తత, ఆసక్తి లేనట్లుగా ప్రవర్తించటం.  ఉదా.  ప్రజల ఆందోళనలకు పెట్టుబడిదారీ ప్రభుత్వాలు, ఉదాసీనంగా వ్యవహరించే అవకాశం ఉంది.  गुनगुना के दूसरे अर्ध उदासीनता.  निरासक्तता।  निर -लक्षयता।   उदा: गुनगुना पानी से नहान करना।  उदा.  पूंजीवादी पालक जन आंदोलनों को उदासीनता से देखते हैं।

Lukewarmness and Middle path are not same.  ఉదాసీనత మరియు మధ్యమ మార్గం రెండూ ఒకటి  కావు.  उदासीनता और मध्यम मार्ग एक नहीं।

About the middle path, we shall discuss on some other day.  మధ్యమ మార్గం గురించి మనం ఇంకొకసారి చర్చించుకుందాం. मध्यम मार्ग के बारे में हम आगे दिनों में भाषण करेंगे।






Today's Music Quiz ఈరోజు సంగీత క్విజ్ आज के संगीत खेल



Can you identify the rAga used in the above video-audio?  Western notes have been shown on the screen, as clues for your help.  This rAga is very popular and sweet, widely employed in devotional music.




పై నీడిపై ఆడియో లో వాడబడిన రాగాన్ని గుర్తుబట్ట గలరా.  మీకు సహాయంగా ఈ ఆడియోను  ఉత్పత్తి చేయటానినకి వాడబడిన పాశ్చాత్య స్వరాలను మీరు వీడియో తెరపై చూడ వచ్చు.  ఈ రాగం చాల జనాదరణ పొందినది.  మధురమైనది.  భక్తి సంగీతంలో చాల ఎక్కువగా వాడ బడుతున్నది.

ऊपर दिया हुआ वीडीयो में विनियोगित हिंदूस्थानी और कर्नाटक संगीत राग को आप पहचान कर सकते । यह राग बहुत लोकप्रिय, मधुर है।  भक्ती संगीत में प्रयोजन अधिकतर हो रहा है।   इस राग मे उपयोग किया हुआ स्ररों के ए,बी,सी,डी को आप स्क्रीन पर देख सकते है।

If letters on screen to read, you will find the full screen -zoom button on the right side bottom of the video.  వీడియో అక్షరాలు మరీ చిన్నవి గా కనిపిస్తే, పూర్తి తెరసైజుకి వెళ్ళటానికి జూమ్ బటన్ వీడియో కుడి వైపు క్రింద ఉన్నది.  దానిని క్లిక చేస్తే మీకు పూర్తి తెర వస్తుంది.  वीडियो में अक्षर आप को पढने के लिये बहुत छोटा दिखे तो, आप वीडियो के दक्षिण नीचे भाग में  आप जूम बटन को देख सकते है।  इस बटन को आप क्लिक करने से फुल स्क्रीन को जा सकते।





Tuesday, September 23, 2014

355 One must be wary about mess ahead in male-female relationships

355 One must be wary about mess ahead in male-female relationships
355 స్త్రీ పురుష సంబంధాలలోకి ప్రవేశించ పోయే ముందు రాబోయే కష్టనష్టాల గురించి జాగ్రత్తగా ఆలోచించాలి.
३५५ स्त्री पुरुष रिस्तों मै प्रवेश करने के पहले ही आगे आनेवाले कष्ट और सुख के बारे में सोचना चाहिये। चर्चांंश, TOPICS FOR DISCUSSION, చర్చనీయాంశాలు: 355, Relationships, స్త్రీపురుష సంబంధాలు, स्त्री पुरुष रिस्ते, Krishna, Arjuna, Devadas

Please see this quote from the English TV series Telugu gist, తెలుగు సారం:ONE TREE HILL. వన్ ట్రీ హిల్ అనే ఆంగ్ల టీవీ సీరియల్ నుండి ఈ క్రింది డైలాగ్ ను చూడండి. वन ट्री हिल नामक अंग्रेजी सीरियल से यह बातचीत को देखीये।
If you love somebody, go get them. Deal with the mess later. You do not know what tomorrow will bring (later). మీరు ఎవరినైనా ప్రేమిస్తే, వెళ్ళండి, వాళ్ళని తెచ్చుకోండి. జరుగబోయే మెస్ తో తరువాత వ్యవహరించండి. రేపు మీకు దేనిని తెచ్చి పెట్టబోతుందో మీకు తెలియదు.Telugu gist, తెలుగు సారం: आप किसी को प्यार किये तो, जाकर उस को लाइये (स्वीकार कीजिये)। बाद में होने वाले गंदगी को साफ कीजिये । यह आप को पता नहीं कि कल आप के लिये क्या लायेगा ।


वैबी राव गधे के विश्लेषण Analyses by ybrao a donkey వైబీరావు గాడిద యొక్క పరిశీలనలు



మహాభారతం महा भारत mahabharata: Krishna and Arjuna entered into several relationships, without prior permission from their wives. శ్రీక్రిష్ణుడు, అర్జునుడు తమ భాగస్వాముల అనుమతులు లేకుండానే పలు సంబంధాలలోకి ప్రవేశించారు. श्रीकृष्ण और अर्जुन अपने पत्नीयों अपने पत्नियों के अनुमती लेने के पहले ही, कई रिस्तों में प्रवेश किये।

Some of the travails of Krishna, arising out of jealousies of co-wives (eight in number, apart from 16,000 other wives) are shown in some Indian films. అష్టభార్యల ఈర్ష్యా జనిత జగడాల వల్ల శ్రీకృష్ణుడు పడ్డ కష్టాలు కొన్ని భారతీయ చిత్రాలలో చూపించారు. శ్రీకృష్ణుడు లీలామానుష విగ్రహుడు, జగన్నాటక సూత్రధారి అనే మిషతో, అతడు ఆసమస్యలను చాలా తేలికగా దాటేసినట్లుగా చూపించటం కూడ జరిగింది. अष्ट भार्याऒं की जगडों से, श्रीकृष्ण के तकलीफों को कई भारतीय फिल्मों मे सुंदर रूप में चित्रित हुआ है। श्रीकृष्ण लीला मानुष विग्रह और जगन्नाटक सूत्र धारी होने के कारण बता कर उनहोंने अपने कष्टों से आसानी से अपने को बचाना दिखाना हो रहा है।

According to Mahabharata, when Arjuna brought Subhadra, abducting her from Yadava kingdom, as per the advice of Krishna, Draupadi wept and she was consoled by Arjuna and Kunti. మహాభారతం ప్రకారం, అర్జునుడు యాదవ సామ్రాజ్యం నుండి, శ్రీకృష్ణుడి ప్రోత్సాహంతో సుభద్రను ఎత్తుకు వచ్చినపుడు, ద్రౌపది ఏడ్చింది. ఆమెను అర్జునుడు, కుంతి ఓదార్చవలసి వచ్చింది. व्यास महाभारत के अनुसार, जब यादव साम्राज्य से, श्रीकृष्ण के प्रोत्साहन पर, अर्जुन सुभद्रा को अपहरण करके लाये थे, उन दोनों को देख कर द्रौपदि ने रोयी। उन को अर्जुन क्षमा माँगना पडा, और कुंती उसको सांत्वना दी।

It seems to be common for artists, bureaucrats, industrialists, politicians, professionals and other elite in the society to have No. 2 accounts, may be out of necessity or as a status symbol. కళాకారులకు (ఉదాహరణలు: ధర్మేంద్ర, రాజేష్ ఖన్నా, కమల్ హాసన్, జెమినీ గణేశన్, ఎమ్ జీ రామచంద్రన్, ఎన్టీఆర్ ), ఉన్నతాధికారులు, పారిశ్రామిక వేత్తలు, వాణిజ్యవేత్తలు, రాజకీయ నేతలు, డాక్టర్లు లాయర్లు ఇంజనీర్లు ఛార్టర్డ్ ఎకౌంటెంట్లు ప్రొఫెసర్లు వంటి ఘరానా వృత్తుల వారికి, సంఘంలో పెద్దమనుషులకి, రెండు కన్నా ఎక్కువ ఖాతాలు ఉండటం పరిపాటి లాగ కనిపిస్తుంది. అది అవసరం వల్ల కావచ్చు, హోదాకు చిహ్నంగా కావచ్చు. కొందరు వాటిని బయట పడనిచ్చారు. మరికొందరు బయట పడనివ్వలేదు. कलाकार, उन्नताधिकारी, उद्योगपति, व्यवसायी, राजकीय नेताओ, वैद्य, न्यायवादी, इंजनियर्स, चार्टरड् अकौंटॆंट्स, आदी प्रतिष्ठित लोगों को दो से ज्यादा अधिकारिक या अनधिकारिक रिस्ते रहने के रिवाज दिख रहा है। यह इरकबाजी हो सकता है, आवश्यकता या विवशता से हो सकता है या वैभव प्रतीक यौ वैभव प्रदर्शन वांछा हो सकता है। कुच लोग समाचार को बाहर आने दिये। और कुछ लोग गोप्यता रखे।

Acting in haste and dilly-dallying both have their own pitfalls. తొందరపాటుతో వ్యవహరించటం, నానపెట్టటం రెండిటికీ కూడ, వాటి ఇబ్బందులు వాటికి ఉన్నాయి. जलदबाजी करना, डोलना दोनों में छिपे हुऎ नुक्सान रह सकते।
Classical film Devadas can be one good example for loss which may arise from dilly-dallying. ప్రత్యేక చిత్రం అయిన దేవదాసు పార్వతి విషయంలో తగిన సమయంలో నిర్ణయం తీసుకోక పోటం వల్ల పార్వతిని కోల్పోవటమే కాక, తాను తాగుబోతుగా పతనమై జగమే మాయా అని పాడుకోవలసి వచ్చింది. महानु फिल्म देवदास में, देवदास पार्वती के बारे में सत्वर निर्णय नहीं ले सका, और उसके पर्यवसान मॆं पार्वती को खो गया, और स्वयं शराबी बनकर पतनोन्मुख हुआ।

When Rukmini made a request through the Brahmin AgnidyOtana, Krishna did not dilly-dally. అగ్నిద్యోతనుడనే బ్రాహ్మణుడి ద్వారా, రుక్మిణి శ్రీకృష్ణుడికి తన ప్రేమ సందేశాన్ని పంపినపుడు కృష్ణుడు నానపెట్టలేదు. जब रुक्मिणी , अग्नद्योतन नामक विप् से अपनी संदेश भेजी, श्रीकृष्ण आगा विचरना नहीं किया।


పోతన మహాభాగవతం దశమస్కంధం, పూర్వభాగం, 1715 పద్యం

కంద పద్యం
వచ్చెద విదర్భ భూమికి
జొచ్చెద భీష్మకుని పురము సురుచిలీలం
తెచ్చెద బాలన్ వ్రేల్మిడి
వ్రచ్చెద నడ్డంబు రిపులు వచ్చినఁ బోరన్.

वच्चॆद विदर्भ भूमिकि
जॊच्चॆद भीष्मकुनि पुरमु सुरुचि लीलं
तॆच्चॆद बालन् व्रेल्मिडि
व्रच्चॆद नड्डंबु रिपुलु वच्चिन बोरन्।

vachcheda vidarbha bhUmiki
jochcheda bhIshmakuni puramu suruci lIlam
techcheda bAlan vrElmiDi
vrachcheda naddambu ripulu vachchina bOran.

I shall come to Vidarbha land.
I shall enter Bhishmaka's town with sportive ease.
I shall bring the damsel
I shall fight enemies if they come to fight.

Thus said Krishna, went to Vidarbha, defeated kings like Jarasanda and Sisupala, overpowered RukmiNi's brother Rukmi and took RukmiNi to DvAraka, without waste of time.

Added on 24.9.14 నాడు జోడించ బడింది २४.९.१४ दिनांक जोडित

All the women in the world, particularly women in India, may not have the same fortune which Rukmini had. Personally I feel (it may not be correct) that being the first of eight wives, Rukmini might not have had a great fortune, though there are no indications in Mahabhagavata or Mahabharata, that she has wept for the unforeseen addition of seven co-wives. ప్రపంచంలో ఉన్న మహిళలందరికి, ముఖ్యంగా భారత దేశెంలో ఉన్న మహిళలందరికి, రుక్మిణికి అందిన అదృష్టం అందుతుందని అనుకోలేం. పైగాను, భవిష్యత్తులో తనకు సత్యభామతో సహా ఏడుగురు సవతులు జోడింప బడతారని రుక్మిణి ఊహించలేక పోటం ఇదే మానవులకు అందుబాటులో లేని వైచిత్ర. మహాభాగవతంలో కానీ, మహాభారతంలో కానీ, రుక్మిణి ఈ సవతులపోరుకి ఏడ్చిన సంకేతాలు లేకపోయినా, కొంతైనా బాధపడి ఉండచ్చు. లేక భక్తి మరియు ప్రేమ రెండు సమపాళ్ళలో మూర్తీభవించిన పతివ్రతాశిరోమణియైన రుక్మిణికి ఇటువంటి ఈర్ష్యాద్వేషాలు, సుఖదుఃఖాలు, భావోద్వేగాలు అంటక పోవచ్చు. అర్జునుడు సుభద్రను తెచ్చినపుడు ద్రౌపది ఏడ్చిన విషయం పైన వ్రాశాను. दुनिया में सभी महिलाओंको, प्रत्येक भारतीय महिलाओं को रुक्मिणी माता को जिस सौभाग्य मिला, उसी सौभाग्य उनको भी मिलेगी या नहीँ, कहना मुष्किल् है। महाभागवत या महाभारत मॆं, सपत्निंयो को श्रीकृष्ण लाने पर, रुक्मिणी रोने के संकेत या प्रस्ताव नहीं है। महाभारत मे अर्जुन सुभद्रा को लाने पर द्रौपदी रोने की प्रस्ताव है। परन्तु, हम यह मान सकते है कि, भक्ति और प्रेम सम निष्पत्ति में मिला हुआ मुर्तीकृत रुक्मिणी माता को हम मानुष बलहीनता जनित इन राग द्वेष, सुख दुख या भावोद्वेग आरोप नहीं कर सकते।

But one thing is certain. కానీ ఒకటి మటుకు నిశ్చయం. लेकिन लेकिन एक बात निश्चित.


Pl. see the film quote I have given at the top. One must be beware of the messwork which may follow at least in 60% of male-female relationships whether through arranged marriages or through independent love affairs.
పైన ఇచ్చిన సినిమా కోట్ ను చూడండి. పెద్దలు ఏర్పాటు చేసిన పెళ్ళిళ్ళాది స్త్రీపురుష సంబంధాలైనా, యువతీయువకులు తమకు తామే ఏర్పాటు చేసుకున్న ప్రేమ (లేక కామ) వ్యవహరాలైనా, కనీసం అరవయి శాతం కేసుల్లో మెస్ వర్కు ఉత్పన్నం కావచ్చు. కొన్నిసార్లు వాటిని సరిచేయటం సాధ్యం అవచ్చు. కొన్నిసార్లు సాధ్యం కాకపోవచ్చు. उपर दिया हुआ फ्ल्म कोट को देखीये। बडो से प्रबंधित वैवाहिक रिस्ते होने दो, या युवती युवक के आत्म प्रेरित प्रेम (कभी कभी कामुकता जनित) प्यार चालबाजी हो, गभग साठ प्रतिशत केसों में मॆस वर्क उत्पन्न होने सूचना दिख रहे हैं। कभी कभी उस मॆस् वर्क को क्लीन करना साध्य हो सकता है। कभी कभी साध्य नहीं होगा।
Incomplete. To continue. సశేషం. सशेष.

Friday, September 19, 2014

354 bilahari svara jati in 4 beat by paTnam SubrahmahNya Ayyar

354 bilahari svara jati in 4 beat by paTnam SubrahmahNya Ayyar
354 राग बिलहरि स्वर जति, आदि ताळम (तीन ताल) में, पट्नम सुब्रहमण्य अय्यर विरचित.
354 బిలహరి రాగం, స్వరజతి, ఆది తాళం లో, పట్నం సుబ్రహ్మణ్య అయ్యర్

చర్చనీయాంశాలు Topics for discussion चर्चांश: 354, Carnatic Music, South Indian Music, करनाटक संगीत, दक्षिण भारत संगीत, కర్నాటక సంగీతం,  Mother Tune 29






The above video is a condensed version of the computer generated audio produced using the undernoted western notation. 
Name of the musical work: bilahari svara jati.
Name of the literary work: rAra vEnu gOpA bAla.
Genre: South Indian Music. South Indian Classical Music. South Indian Instrumental Music. Carnatic Music.
Author and composer: South Indian elders of the 19th Century. I believe tht this is the work of Patnam Subrahmanya Ayyar.
Embellishments and converting into digital music: ybrao a donkey.
Tune used: called 'bilahari rAgam' a child tune of the Mother tune SankarAbharaNam (Melakarta No. 29). २९ मेळकर्ता धीर शँकराभरणं से जनित राग।.  29 వ మేళకర్త ధీరశంకరాభరణ జన్యం.
Ascendence: sarigapadasa'. c,d,e,g,a,c'. औडव राग, ఔడవ రాగం
We observe: 5 notes only. Hence pentatone. ma-ni f,b are not used.
Descendence: sa'nidapamagarisa. c',b,d,g, f,e,d,c. अवरोहि में संपूर्ण అవరోహిలో సంపూర్ణం.
We observe: Complete with all the 7 notes.


Literature:
Refrain & chorus- pallavi: rAra vEnu gOpA bALA rAjita sadguNa jaya SIlA
రార వేణు గోపా బాల రాజిత సద్గుణ జయశీలా  रार वेणु गोपा बाला राजित सद्गुण जय शीला
Stanza 2 or sub-refrain called anupallavi: sArasAsha nEramEmi marubAdha kOrva lErA
सारसाक्ष नेरमेमि , मरुबाध कोर्व लेरा సారసాక్ష నేరమేమి, మరుబాధ కోర్వ లేరా
Stanza 3 called caranam 1: nanda gOpAla nEnendu bOjAlA - nIvindu rArA sadamala madilO mudamalaraga nA keduruga gadiyara.
నందగోపాల నేనెందు బోజాల - నీవిందు రారా సదమల మదిలో ముదమలరగ నా కెదురుగ గదియరా.   नंद गोपाल नेनॆंदु बोजाल - नीविंदु रा रा सदमल मदिलो मुदमलरग ना कॆदुरुग गदियरा.
Stanza 4: palumAru gAravamuna nin pilacina palukavu alugakurA - karivaradA birabir nA adharamu grOlarA - kanikaramuga.
పలుమారు గారవమున నిన్  పిలచిన పలుకవు అలుగకురా - కరి వరదా,  బిరబిరాన అధరము గ్రోలరా.    पलुमारु गारवमुन निन् पिलचिन पलुकवु अलुगकुरा - करि वरदा बिरबिरा ना अधरमु ग्रोलरा - कनिकरमुग.
Stanza 5: rA nagadhara murahara - rA bhavahara rAvErA - I maguvanu, I lalananu, I sogasini cEkOrA. KorikalimpondA dendamu nI yandU cErenu nin cendA - maruvakurA karamula cE marimari ninu SaraNanedarA.
రా నగధర మురహర  - రా  భవహర రావేరా,  ఈ మగువను, ఈలలనను,  ఈసొగసిని చేకోరా.   కోరిక లింపొంద డెందము నీ యందు చేరెను నిన్ చెంద - మరువకురా కరములచే మరి మరి నిను శరణనెదరా.  रा नगधर मुरहर - रा भवहर रावेरा - ई मगुवनु , ई ललननु, ई सॊगसिनि, चेकोरा.  कोरिकलिंंपॊंद डॆंदमु नी यंदु चेरॆनु निन् चॆंद - मरुवकुरा करमुल चे मरिमरि निनु शऱण ननॆदरा।

Note: For every stanza, refrain is repeated.   చరణానికి చరణానికి మధ్యలో పల్లవిని పాడాలి.   चरण और चरण के मध्य, पल्लवि (रार वेणुगोपा बाला राजित सद्गुण जय शीला) को गाना चाहिए।


(tempo 150) तेज एक मिनट में १५० मैक्रोनोट.  వేగం నిమిషానికి  ౧౫౦ మైక్రోనోట్లు (సూక్ష్మ స్వరాలు).
/g'//f'//e'//d'//c'// b//a//g//f//e//d//c// b_//a_//g_/.
/g'//f'//e'//d'//c'// b//a//g//f//e//d//c// b_//a_//g_/.
c,d,e,g,a,c',.
c',b,a,g,f,e,d,c,.

V:1 Voice 1 we can use for main instrument.
V:2 Voice 2 we can use for percussion instruments (no compulsion).
%sA ari gA pA dA sA' nI dA pA dapa maga risa risa ni_da_ sA
>>^c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,
>>c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
%sA ari gA pA mA aga mA dA rI isa nI dA pA ama gA rI
>>c,,, ,,d, e,,, g,,, f,,, ,,e,, f,,, a,,, d,,, ,,c, b,,, a,,, g,,, ,,f,, e,,, d,,,
>>c,,, ,,d, e,,, g,,, f,,, ,,e,, f,,, a,,, d,,, ,,c, b,,, a,,, g,,, ,,f,, e,,, d,,,

V:1
V:2
%rpt refrain
>>c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,
>>c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
%sA ari gA gA gA A A riga | pA apa pA pA | pA A A dapa
>>c,,, ,,d,, e,,, e,,, e,,, g,,, g,,, d,e, g,,, ,,g,, g,,, g,,, g,,, g,,, g,,, a,g,
>>c,,, ,,d,, e,,, e,,, e,,, g,,, g,,, d,e, g,,, ,,g,, g,,, g,,, g,,, g,,, g,,, a,g,
s
%sA' asa' sA' sA' ga'ri' sa'ni nida pA | padapama gagarI | gapamaga risariga
>>c',,, ,,c', c',,, c',,, e',d', c',b, b,a, g,,, g,a,g,f, e,e,d,,, e,g,f,e, d,c,d,e,
>>c',,, ,,c', c',,, c',,, e',d', c',b, b,a, g,,, g,a,g,f, e,e,d,,, e,g,f,e, d,c,d,e,

V:1
V:2
%rpt refrain
>>c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,
>>c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
%papa pA riri rI gapa maga gA gA | gapa maga maga risa riga risa sA sA | risa ni_da_ sA A maga riga pA A | dapa dari' sA' A' | ri'sa' nida pama gari
>>g,g, g,,, d,d, d,,, e,g, f,e, e,,, e,,, e,g, f,e, d,c, d,e, d,c, c,,, c,,, dc, b_,a_, c,,, ,,,, f,e, d,e, g,,, ,,,, a,g, a,d', c',,, ,,,, d',c', b,a, g,f, e,d,
>>g,g, g,,, d,d, d,,, e,g, f,e, e,,, e,,, e,g, f,e, d,c, d,e, d,c, c,,, c,,, dc, b_,a_, c,,, ,,,, f,e, d,e, g,,, ,,,, a,g, a,d', c',,, ,,,, d',c', b,a, g,f, e,d,

V:1
V:2
%rpt refrain
>>c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,
>>c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
%ind pA A maga riga dA A maga riga | pA A maga riga pA pA pA A | gA' A' ri'sa' nida rI' I ri'sa' nida | sA' A' ri'sa' nida | sA' sA' sA' A' | gA"ri'sa' rI' rI' rI' I' rI' sa'ni | dA dA dA A | pA maga gA gA | gA A sari gada pA A ri'sa' ri'ga' | sA' A' ga'ri' sa'ni | dapa maga risa riga |.
>>g,,, ,,,, f,e, d,e, a,,, ,,,, f,e, d,e, g,,, ,,,, f,e, d,e, g,,, g,,, g,,, ,,,, e',,, ,,,, d',c', d',,, d',,, d',,, ,,,, d',,, c',b, a,,, a,,, a,,, ,,,, g,,, f,e, e,,, e,,, e,,, ,,,, c,d, e,a, g,,, ,,,, d',c', d',e', c',,, ,,,, e',d', c',b, a,g, f,e, d,c, d,e,
>>g,,, ,,,, f,e, d,e, a,,, ,,,, f,e, d,e, g,,, ,,,, f,e, d,e, g,,, g,,, g,,, ,,,, e',,, ,,,, d',c', d',,, d',,, d',,, ,,,, d',,, c',b, a,,, a,,, a,,, ,,,, g,,, f,e, e,,, e,,, e,,, ,,,, c,d, e,a, g,,, ,,,, d',c', d',e', c',,, ,,,, e',d', c',b, a,g, f,e, d,c, d,e,

V:1
V:2
%rpt refrain
>>c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,
>>c,,, ~>10~c,d, e,,, g,,, a,,, b,,, a,,, g,,, a,g, f,e, d,c, d,c, b_,a_, c,,,
%at medium fast tempo

V:1
V:2
%sA ari gA pA dA sA' nI dA pA dapa maga risa risa ni_da_ sA
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
%sA ari gA pA mA aga mA dA rI isa nI dA pA ama gA rI
>>c, ,d e, g, f, ,e, f, a, d, ,c b, a, g, ,f, e, d,
>>c, ,d e, g, f, ,e, f, a, d, ,c b, a, g, ,f, e, d,

V:1
V:2
%rpt refrain
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
%sA ari gA gA gA A A riga | pA apa pA pA | pA A A dapa
>>c, ,d, e, e, e, g, g, de g, ,g, g, g, g, g, g, ag
>>c, ,d, e, e, e, g, g, de g, ,g, g, g, g, g, g, ag
s
%sA' asa' sA' sA' ga'ri' sa'ni nida pA | padapama gagarI | gapamaga risariga
>>c', ,c' c', c', e'd' c'b ba g, gagf eed, egfe dcde
>>c', ,c' c', c', e'd' c'b ba g, gagf eed, egfe dcde

V:1
V:2
%rpt refrain
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
%papa pA riri rI gapa maga gA gA | gapa maga maga risa riga risa sA sA | risa ni_da_ sA A maga riga pA A | dapa dari' sA' A' | ri'sa' nida pama gari
>>gg g, dd d, eg fe e, e, eg fe dc de dc c, c, dc b_a_ c, ,, fe de g, ,, ag ad' c', ,, d'c' ba gf ed
>>gg g, dd d, eg fe e, e, eg fe dc de dc c, c, dc b_a_ c, ,, fe de g, ,, ag ad' c', ,, d'c' ba gf ed

V:1
V:2
%rpt refrain
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
%ind pA A maga riga dA A maga riga | pA A maga riga pA pA pA A | gA' A' ri'sa' nida rI' I ri'sa' nida | sA' A' ri'sa' nida | sA' sA' sA' A' | gA"ri'sa' rI' rI' rI' I' rI' sa'ni | dA dA dA A | pA maga gA gA | gA A sari gada pA A ri'sa' ri'ga' | sA' A' ga'ri' sa'ni | dapa maga risa riga |.
>>g, ,, fe de a, ,, fe de g, ,, fe de g, g, g, ,, e', ,, d'c' d', d', d', ,, d', c'b a, a, a, ,, g, fe e, e, e, ,, cd ea g, ,, d'c' d'e' c', ,, e'd' c'b ag fe dc de
>>g, ,, fe de a, ,, fe de g, ,, fe de g, g, g, ,, e', ,, d'c' d', d', d', ,, d', c'b a, a, a, ,, g, fe e, e, e, ,, cd ea g, ,, d'c' d'e' c', ,, e'd' c'b ag fe dc de

V:1
V:2
%rpt refrain
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
%//////////////super fast tempo///////////////


V:1
V:2
%sA ari gA pA dA sA' nI dA pA dapa maga risa risa ni_da_ sA
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
>>/c//c'/ /c'//d/ /e//c'/ /g//c'/ /f//c'/ /c'//e//c'/ /f//c'/ /a//c'/ /d//c'/ /c'//c/ /b//c'/ /a//c'/ /g//c'/ /c'//f//c'/ /e//c'/ /d//c'/
>>/c//c'/ /c'//d/ /e//c'/ /g//c'/ /f//c'/ /c'//e//c'/ /f//c'/ /a//c'/ /d//c'/ /c'//c/ /b//c'/ /a//c'/ /g//c'/ /c'//f//c'/ /e//c'/ /d//c'/

V:1
V:2
%sA ari gA pA dA sA' nI dA pA dapa maga risa risa ni_da_ sA
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
>>/c//c'/ /c'//d//c'/ /e//c'/ /e//c'/ /e//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /d//e/ /g//c'/ /c'//g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /a//g/
>>/c//c'/ /c'//d//c'/ /e//c'/ /e//c'/ /e//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /d//e/ /g//c'/ /c'//g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /a//g/
s
>>/c'//c'/ /c'//c'/ /c'//c'/ /c'//c'/ /e'//d'/ /c'//b/ /b//a/ /g//c'/ /g//a//g//f/ /e//e//d//c'/ /e//g//f//e/ /d//c//d//e/
>>/c'//c'/ /c'//c'/ /c'//c'/ /c'//c'/ /e'//d'/ /c'//b/ /b//a/ /g//c'/ /g//a//g//f/ /e//e//d//c'/ /e//g//f//e/ /d//c//d//e/

V:1
V:2
%sA ari gA pA dA sA' nI dA pA dapa maga risa risa ni_da_ sA
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,

(voice 1 'sitar')
(voice 2 'sitar')
>>/g//g/ /g//c'/ /d//d/ /d//c'/ /e//g/ /f//e/ /e//c'/ /e//c'/ /e//g/ /f//e/ /d//c/ /d//e/ /d//c/ /c//c'/ /c//c'/ /d//c/ /b_//a_/ /c//c'/ /c'//c'/ /f//e/ /d//e/ /g//c'/ /c'//c'/ /a//g/ /a//d'/ /c'//c'/ /c'//c'/ /d'//c'/ /b//a/ /g//f/ /e//d/
>>/g//g/ /g//c'/ /d//d/ /d//c'/ /e//g/ /f//e/ /e//c'/ /e//c'/ /e//g/ /f//e/ /d//c/ /d//e/ /d//c/ /c//c'/ /c//c'/ /d//c/ /b_//a_/ /c//c'/ /c'//c'/ /f//e/ /d//e/ /g//c'/ /c'//c'/ /a//g/ /a//d'/ /c'//c'/ /c'//c'/ /d'//c'/ /b//a/ /g//f/ /e//d/

V:1
V:2
%sA ari gA pA dA sA' nI dA pA dapa maga risa risa ni_da_ sA
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,

(voice 1 'sitar') To reduce size and running time, the following portion has been removed from the above video.  सैज और चलन समय को कम रखने केलिये, निम्न लिखित नोटेशन ऊपर दिया हुआ वीडियो मॆ काटना पडा।  ఫైల్ సైజుని,  రన్నింగ్ టైము ని కుదించటానికి ఈక్రింద  నొటేషన్ పై వీడియో లోంచి తొలగించటం జరిగింది.  
(voice 2 'sitar')
>>/g//c'/ /c'//c'/ /f//e/ /d//e/ /a//c'/ /c'//c'/ /f//e/ /d//e/ /g//c'/ /c'//c'/ /f//e/ /d//e/ /g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /c'//c'/ /e'//c'/ /c'//c'/ /d'//c'/ /d'//c'/ /d'//c'/ /d'//c'/ /c'//c'/ /d'//c'/ /c'//b/ /a//c'/ /a//c'/ /a//c'/ /c'//c'/ /g//c'/ /f//e/ /e//c'/ /e//c'/ /e//c'/ /c'//c'/ /c//d/ /e//a/ /g//c'/ /c'//c'/ /d'//c'/ /d'//e'/ /c'//c'/ /c'//c'/ /e'//d'/ /c'//b/ /a//g/ /f//e/ /d//c/ /d//e/
>>/g//c'/ /c'//c'/ /f//e/ /d//e/ /a//c'/ /c'//c'/ /f//e/ /d//e/ /g//c'/ /c'//c'/ /f//e/ /d//e/ /g//c'/ /g//c'/ /g//c'/ /c'//c'/ /e'//c'/ /c'//c'/ /d'//c'/ /d'//c'/ /d'//c'/ /d'//c'/ /c'//c'/ /d'//c'/ /c'//b/ /a//c'/ /a//c'/ /a//c'/ /c'//c'/ /g//c'/ /f//e/ /e//c'/ /e//c'/ /e//c'/ /c'//c'/ /c//d/ /e//a/ /g//c'/ /c'//c'/ /d'//c'/ /d'//e'/ /c'//c'/ /c'//c'/ /e'//d'/ /c'//b/ /a//g/ /f//e/ /d//c/ /d//e/

V:1
V:2
%sA ari gA pA dA sA' nI dA pA dapa maga risa risa ni_da_ sA
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,
>>c, ~>10~cd e, g, a, b, a, g, ag fe dc dc b_a_ c,

/g'//f'//e'//d'//c'// b//a//g//f//e//d//c// b_//a_//g_/.
/g'//f'//e'//d'//c'// b//a//g//f//e//d//c// b_//a_//g_/.
c,,, ,,,, c,,, ,,,, ,,,, ,,,, ,,,, ,,,,.

Wednesday, September 17, 2014

353 Geany Portable for linux OS users like Ubuntu

353 Geany Portable for linux OS users like Ubuntu
353 జీని పోర్టబుల్ --ఉబుంటు వంటి లైనక్స్ ఓ.ఎస్. లు వాడే వారి కొరకు
353 जीनी पोर्टबुल -- उबुंटु आदी लैनक्स ओ.ऎस. उपयोग करने वालों के लिये.


The main benefit of using portables, is they need no installation. పోర్టబుల్ సాఫ్టవేర్ ను వాడటం లో ముఖ్య లాభం ఏమిటంటే వాటిని ఇన్స్టాల్ చేయనవసరం లేదు. पोर्टबुल साफ्टवेर उपयोग करने से मुख्य फाईदा यह है कि: उन को इनस्टाल करने का जरूरत नहीँ है।

I find that we may not be able to get GEDIT portable, but we can get Geany portable for Linux OS. నేను గమనించింది ఏమిటంటే, మనకు జీ ఎడిట్ పోర్టబుల్ లైనక్స్ లభించక పోవచ్చు కానీ, జీనీ పోర్టబుల్ లైనక్సు అప్లికేషన్ లభిస్తుంది. मै देखा हुँ कि: हमारे के लिये जीऎडिट पोर्टबुल लैनक्स नहीँ मिल् रहा है, परन्तु, जीनी पोरटबुल लैनक्स मिल रहा है।

Link for downloading. డౌన్ లోడ్ చేసుకోటానికి లింకు. डौनलोड करने के लिये लिंक: Click.

We can at present get get portable geany version 0.19.1. It is just 3.8 mb size. మనం ప్రస్తుతం జీనీ పోర్టబుల్ 0.19.1 ని మనం ఇక్కడ డౌన్ లోడ్ చేసుకోవచ్చు. वर्तमान में आज हम जीनी पोर्टबुल वॆर्षन 0.19.1 को डौनलोड कर सकते।

When they upload newer versions in this page, you can download them also. వాళ్ళు ఈ పేజీ లో ఇంకా కొత్త వెర్షన్ లను అప్ లోడ్ చేసినపుడు, మీరు ఈపేజీలో వాటిని డౌన్ లోడ్ చేసుకోవచ్చు. जब वे नये वॆर्षन अपलोड करेगे, तब आप नये वॆर्षन को भी डौन लोड कर सकते हैं।

One important strength of the above Geany Portable is we can make a Regex based search and replace, while in Gedit for Regex search, we need a separate plugin. జీనీ పోర్టబుల్ లో గొప్ప సుగుణం ఏమిటంటే మనం రెజెక్స్ ఆధారిత వెతకటం, మార్పిడీలు చేయటం తేలిక. అదే జీ ఎడిట్ లో అయితే మనం ప్రత్యేక ప్లగ్ ఇన్ ను డౌన్ లోడ్ చేసుకోవాలి. जीनी में एक सुगुण यह है कि: हम रॆजॆक्स आधारित खोज और स्थानभ्रंश (बदला) कर सकते। जीऎडिट मॆं हम अतिरिक्त प्लगिन डौनलोड करना आवस्य होता है।

In Geany, if we want, we can carry out find and replacement in the selected portion of the documents, instead of Replace All in the entire document, whereas in Gedit we cannot do it without special plugins. జీనీ లో మనకు కావాలంటే, దస్తావేజ్ లో , ఎన్నిక చేసిన ప్రదేశంలో మాత్రం అన్వేషణ-మార్పులను పూర్తిచేసుకోవచ్చు. జీఎడిట్ లో రీప్లేస్ ఆల్ మొత్తం డాక్యుమెంటుకు చేస్తానంటుంది. जीनी में, हम चाहे तो, खोज और भ्रंश सिर्फ चुना हुआ जगहों में कर सकते। जीऎडिट में रीप्लेस आल पूरे डाक्युमॆंट मॆं करना होगा।

352 South Indian Carnatic Music Tune vAcaspati in 4 beat kanTa jUDumI by St. tyAgarAja.

352 South Indian Carnatic Music Tune vAcaspati in 4 beat kanTa jUDumI by St. tyAgarAja.
352 దక్షిణ భారతీయ కర్నాటక సంగీత శైలి రాగం వాచస్పతి, ఆది తాళంలో.  కంటజూడుమీ క్రీగంట జూడుమీ ఒక పరి, అనే త్యాగరాజస్వామి వారి కీర్తన.
३५२ दक्षिण भारतीय कर्नाटक संगीत शैली राग वाचस्पती , आदि ताळं में (तीन ताल में).  संत त्यगराज के एक महानु कृति कंट जूडुमी क्रीगंट जूडुमी ऒक परि।

चर्चांंश, Topics for discussion, చర్చనీయాంశాలు: 352, South Indian Music, Carnatic Music, Tyagaraja, Mother tune 64, కర్నాటక సంగీతం



Information on Poet and composer


tyAgarAja perfected rAga vAcaspati in his work 'kanTa jUDumI krIganTa jUDumI'.

Secular meaning: Oh Lord, look at me. Look me at, (at least), with the edges of your eyes.

This is a sweet soothing tune. In experiments on cures with music, vAcaspati can also be tried to tranquilise agitated minds.

Information for Euro-American Music


Sequence of notes of vAcaspati: c,d,e,^f,g,a,^a,c'. c'^a,a,g,^f,e,d,c.

Comparison with CMajor: f becomes stronger ^f (f sharp/hash). b becomes softer ^a.

rhythm used: 4/8/16.

Information for North Indian HindusthAni Music


Not able to trace rAg/ThATh with same name in HindusthAni.

Probably can use same name vAcaspati in HindusthAni also.

rhythm: tIn tAL.

Information for South Indian Music


vAcaspati is an independent mother tune with No. 64. It ranks just before kalyANi which is 65.

vAcaspati uses ^a, but kalyAni uses b.

kalyAni is a more popular rAga. Hence till we hear ^a in a composition, we get a feeling that we are listening to kalyANi.


For composers: We have to copy and paste the following notation in a text editor and convert into mid file using abc2midi. Thereafter, depending on need, we can convert into wav and mp3 file.


X:1

T:vAcaspati Adi kanTacUDumI tyAgarAja

M:4/4

L:1/8

Q:190 %190 in the first part and 380 in the second part

K:C

%ascendent and descendent note sequence of vAcaspati

[V:1]%%MIDI program 16 %drawbar organ

c2d2 e2^f2 | g2a2 ^a2c'2 | c'2^a2 a2g2 | ^f2e2 d2c2 |

[V:2]%%MIDI program 79 %ocarina

c2d2 e2^f2 | g2a2 ^a2c'2 | c'2^a2 a2g2 | ^f2e2 d2c2 ||

%stanza 1 or pallavi or sthAyi

[V:1]

|: z6c2 | c2c4d2 | e6g2 | g2g^f e2d2 :|

|: g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | edcd e2g2 | g2g^f e2d2 :|

|: g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | edcd e^fga | ^a2ag ag^fe :|

| g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | e8 | e8 |

[V:2]

|: z6c2 | c2c4d2 | e6g2 | g2g^f e2d2 :|

|: g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | edcd e2g2 | g2g^f e2d2 :|

|: g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | edcd e^fga | ^a2ag ag^fe :|

| g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | e8 | e8 ||

%stanza 2 or anupallavi

[V:1]

|:z6g^f | g2a4c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|:c'6g^f | g2a4c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|:a^a2a g^fg^f | g2a4 c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|a^ac'6 | a^ac'6 | a^ac'6 | ^aa^a2 c'4 |

|: c'3d'3e'2 | d'2c'd' e'2d'2 | c'd'c'4c'^a | a4 ^aag^f :|

|: g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | edcd e^fga | ^a2ag ag^fe :|

| g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | e8 | e6c2 |

[V:2]

|:z6g^f | g2a4c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|:c'6g^f | g2a4c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|:a^a2a g^fg^f | g2a4 c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|a^ac'6 | a^ac'6 | a^ac'6 | ^aa^a2 c'4 |

|: c'3d'3e'2 | d'2c'd' e'2d'2 | c'd'c'4c'^a | a4 ^aag^f :|

|: g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | edcd e^fga | ^a2ag ag^fe :|

| g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | e8 | e6c2 ||

%stanza 3 or caraNam

[V:1]

|: z6g2 | g2g4g2 | ^fg2a3ga | aga^f a2d2 |

cd2c3e^f | gag^f e2d2 | cd2c3 e2 | d2ef g2^f2 :|

[V:2]

|: z6g2 | g2g4g2 | ^fg2a3ga | aga^f a2d2 |

cd2c3e^f | gag^f e2d2 | cd2c3 e2 | d2ef g2^f2 :|

%stanza 4 is a repetition of stanza 2

[V:1]

|:z6g^f | g2a4c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|:c'6g^f | g2a4c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|:a^a2a g^fg^f | g2a4 c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|a^ac'6 | a^ac'6 | a^ac'6 | ^aa^a2 c'4 |

|: c'3d'3e'2 | d'2c'd' e'2d'2 | c'd'c'4c'^a | a4 ^aag^f :|

|: g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | edcd e^fga | ^a2ag ag^fe :|

| g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | e8 | e6c2 |

[V:2]

|:z6g^f | g2a4c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|:c'6g^f | g2a4c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|:a^a2a g^fg^f | g2a4 c'a | ^ag a4 a2 | ^a2c'4^a2 :|

|a^ac'6 | a^ac'6 | a^ac'6 | ^aa^a2 c'4 |

|: c'3d'3e'2 | d'2c'd' e'2d'2 | c'd'c'4c'^a | a4 ^aag^f :|

|: g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | edcd e^fga | ^a2ag ag^fe :|

| g^fed c^Ac2 | c2c4c2 | e8 | e6c2 ||

351 No magic wands in the hands of Mr. Modi or Mr. Amit Sha

351 No magic wands in the hands of Mr. Modi or Mr. Amit Shah
351 శ్రీ మోడీ హస్తాల్లోగానీ శ్రీ అమీత్ షా హస్తాల్లో గానీ మంత్ర దండాలు లేవు
३५१ श्री मोडी के हाथ में या श्री अमीत षा के हाथ में कुछ जादू की छडी नहीं है।

परिचर्चांश, Topics for discussion, చర్చనీయాంశాలు: 351, Narendra Modi, Amit Shah, నరేంద్రమోడీ, అమీత్ షా

For those who believed on the basis of 2014 Lok Sabha elections, in the potency of Modi wave as a long term force to reckon with, the subsequent results in Uttarakhand and Uttar Pradesh should appear frightening and unexpected. 2014 లోక్ సభ ఎన్నికల ఫలితాలను చూచి, శ్రీనరేంద్ర మోడీ కెరటం శాశ్వతం అనుకునే వారికి, తరువాత వచ్చిన ఉత్తరాఖండ్ మరియు ఉత్తర ప్రదేశ్ ఉప ఎన్నికల ఫలితాలు అనూహ్యమైనవి గానూ, భయపెట్టేవిగానూ కనిపించాలి. २०१४ लोक सभा चुनाव फलितों के आधार पर, श्री नरेंद्र मोडी लहर को शाश्वत मानने वाले को , तदनंतर उत्तराखंड और उत्तर प्रदेश उप चुनाव, अनूह्य और व्याकुलता जनक होना चाहिये।

It may be necessary for them to realise that it was the Anti Congress wave, anti Sonia-Rahul-Mohan wave which catapulted Narendra Modi & Co. to the throne of Delhi. నరేంద్ర మోడీ & కో ని ఢిల్లీ సింహాసనం మీదికి విసిరేసింది కాంగ్రెస్ వ్యతిరేక కెరటం లేక సోనియా-రాహుల్--మన్మోహన్ ల యందు గల వ్యతిరేకతా కెరటమే తప్ప మోడీ వేవ్ కాదని వారు గుర్తించాల్సి వస్తుందేమో. उन लोगों को अब पहचानना होगा कि नरेंद्र मोडी & को दिल्ली सिंहासन पर फेंकने वाले लहर मोडी लहर नहीँ, वह है, कांग्रॆस् व्यतिरेकता लहर या सोनिया-राहुल-मन्मोहन विरोधी लहर।

We cannot forget that Mr. Narendra Modi and Mr. Amit Shah do not have magic wands in their hands to fulfil the aspirations of Indians. భారతీయుల ఆశలను నెరవేర్చే మంత్రదండాలేవీ శ్రీనరేంద్ర మోడీ చేతిలో గానీ శ్రీ అమీత్ షా చేతిలో గానీ లేవని ఆనాటి ఎన్నికల ప్రచారం సమయంలోనే స్పష్టమైంది. ఈ వాస్తవాన్ని మనం మరువ రాదు. भारतीय जनता के आशाऒं को सफल करने वाला मंत्र दंड कूछ भी श्री नरेंद्र मोडी के हाथ में या श्री अमीत षा के नाम में नहीँ है, यह उन दिनों के चुनाव प्रचार में ही स्पष्ट हुआ था। इस वास्तव को हम नहीं भूलना चाहिये।

Like the displaced Congress bosses, Mr. Narendra Modi & Co. is also publicity thirsty. పదవీభ్రష్ఠులైన కాంగ్రెస్ బాసెస్ వలెనే శ్రీ నరేంద్ర మోడీ & కో వారికి కూడా, ప్రచారార్భాటం, దురద ఎక్కువ. स्थान च्युत कांग्रॆस बासॆस के तरह, श्री नरेंद्र मोडी & को भी, प्रचार खुजली और आडंबरी खारिश ग्रस्त।

People know where to look for what. దేనికోసం ఎక్కడ వెతుక్కోవాలో ప్రజలకు తెలుసు. जनता को पहचान है, किस के लिये कहा देखना।

But they lack, in sincere efforts and goal-oriented-behaviors. Besides, they are addicted and obsessed in many ways. కానీ వాళ్ళు శ్రధ్ధాళువులు, లక్ష్యానుగుణమైన ప్రవర్తనలు కలవాళ్ళు కారు. పైగానూ పలు రకాలుగా , వారు వ్యసన పరులు. लेकिन वे ईमानदारी से प्रयास और लक्ष्योन्मुख-व्यवहार में, नीरस हैं। इस के अलावा वशीभूत और व्यसन पर हैँ, कई तरहों के।

Indians who were about 360 million in 1947 at the time of freedom, swelled into 1200 million by 2014. 1947 లో 36 కోట్లు ఉన్న భారతీయులు, 2014 నాటికి 120 కోట్లకి కుప్పలు తెప్పలు అయ్యారు. १९४७ में भारत जनता सिर्फ ३६ करोड था। अब वह १२० करोड् हुआ।

It is not easy to feed them, clothe them, shelter them and secure them even if the prime-ruler-incarnate was a tea vendor in his previous avtar. ప్రధాన పాలకావతారుడు , గత జన్మలో చాయ్ వాలా అయినా కూడ, ఈ 120 కోట్లమందికీ భోజనాలు ఏర్పాటు చేయటం, బట్టలు కట్టించటం, నీడను చూపించటం, వృధ్ధాప్య భద్రతను ఏర్పాటు చేయటం అంత తేలికేమీ కాదు. प्रधान पालक अवतार, अपने पूर्व जन्म में चायवाला होते हुऎ भी , अभी इन १२० करोड लोगों को खाना दिलाना, कपडे पहनवाना, निवास स्थान दिखाना, और बुढापन मॆं भद्रता देना इतना आसान नहीं है।

Be they auspicious days, or evil days. అవి సుదినాలైనా సరే, దుర్దినాలైనా సరే. अछ्छे दिन हो या कच्चे दिन हो।

सशेष, असंपूर्ण. Incomplete. Will resume again. సశేషం, అసంపూర్ణం.

Tuesday, September 16, 2014

350 South Indian Carnatic Music Mother tune No. 63 LatAngi in 4 beat. Aparadhamulanni by Patnam Subrahmanya Ayyar

350 Forgive all my sins and receive me well - Patnam Subrahmanya Ayyar
350 అపరాధము లన్నియును మన్నించి ఆదరించవయ్యా -- పట్నం సుబ్రహ్మణ్య అయ్యర్
३५० अपराधमुलन्नियुनु मन्निंचि आदरिंचवय्या ने चेसिना -- पट्नं सुब्रह्मण्य अय्यर

चर्चांश, Topics for discussion, చర్చనీయాంశాలు: 350, Carnatic Music, Patnam Subrahmanya Ayyar, Mother tune 63







Refrain పల్లవి   स्थायी


Aparadhamu lanniyunu manninchi Adarinchavayya, nE cEsinA
అపరాధము లన్నియును మన్నించి ఆదరించవయ్యా
अपराधमु लन्नियुनु मन्निंचि आदरिंचवय्या ने चेसिना
(Oh God, receive me well, forgiving all my offenses and sins).

Stanza 2 అనుపల్లవి अनुपल्लवि (अंतरा)
krupa juci na manavalakinchi kriganTa cUDa samayamidE
కృపజూచి నా మనవాలకించి క్రీగంట చూడ సమయమిదే
कृपजूचि ना मनवालकिंचि क्रीगंट चूड समयमिदे
(This is the time to listen to my entreaties and look at me with at least half an eye).

Stanza 3 చరణం चरणं
vEga nannu brOvumani emtO ninnu vEDukomTi nayya venkaTESa, jAgu sEyaka veta tALa lEnu, sOli cendi ninnu nochchu kunna nA (refrain aparAdhamulanniyunu manninci Adarincavayya).
వేగ నన్ను బ్రోవుమని ఎంతో నిన్ను వేడుకొంటి నయ్య వెంకటేశ, జాగు సేయక వెత తాళ లేను, సోలి చెంది నిన్ను నొచ్చు కున్న నా (తిరిగి పల్లవికి వెళ్ళాలి --అపరాధము లన్నియును మన్నించి ఆదరించవయ్యా)
वेग नन्नु ब्रोवुमनि ऎंतो निन्नु वेडुकॊंटि नय्या वॆंकटेशा, जागु सेयक वॆत ताळ लेनु, सोलि चॆंदि निन्नु नॊच्चु कुन्न ना (अपराधमुलन्नियुनु मन्निंचि स्थायी).


The Western notation used here to generate the audio file in computer is given below.  Errors in notation or generation, belong only to ybrao a donkey.:
ఈ కృతి యొక్క ఆడియోను కంప్యూటర్ లో ఉత్పత్తి చేయటానికి వాడిన పాశ్చాత్య స్వర లిపిని ఈక్రింద ఇస్తున్నాను.  ఈస్వరలిపిలో, మరియు ఆడియో ఉత్పత్తిలో దొర్లిన తప్పులన్నియు వైబీ రావు గాడిదవే.
इस आडियो को कंप्यूटर में जनरेट करने के लिये उपयोग किया हुआ पाश्चात्य स्वर लिपि निम्न लिखित।  यह स्वर लिपि तयार करने में या संगीत आडियो उत्पत्ति करनें में हूई तृटियोँ  सब वैबीराव गधे के होते हैँ।

%Tune rAg latAngi is a f# tune (pratimadhyama rAga or tIvr madhyam rAg).
%It is complete with all the 7 notes. (sampUrNam)
%Ascendence and descendence: c,d,e, f sharp, g, g sharp, b.
%Hindusthani music ArOhi and avarOhi: sa, suddh ri, suddh ga, tIvr madhyam, pa, kOmal dhaivat, suddh ni.
%CarnAtic music, ArOhaNa and avarOhaNa: sa, catusriti ri, antara ga, prati madhyam, pancham, suddh dhaivat kAkali nishAdam.
%Mother tune in CarnATic Music: Latangi itself is Mother tune No. 63 (mELakarta 63).
%What is the difference between tune kalyANi and the tune latAngi? Ans: kalyANi uses the note 'a'. latAngi uses g sharp (^g in abc2midi).
%ThATh in North Indian Music: Hindusthani Music system does not have the ThATh latAngi or any other equivalent. It is my humble view, that we can add 'latAngi' as an independent ThATh to the HindusthAni music.
%Rhythm used: Adi tALam/tin tAL / 4/8/16 beat.
%The notation furnished here and the mp3 file provided here have not done justice to the poet-composer 'paTnam subrahmaNya Ayyar', a great contributor to the CarnATic Music.
%'AparAdhamulanniyu manninci' and 'marivEre dikkevvaru' are two great diamonds in the tune 'latAngi' from Late 'paTnam'.
%Command for conversion of notation into midi
%Copy the notation into a text file and save it. Type in the commandline:abc2midi filename.
%You will get filename1.mid (No full stop at the end)
%Command to convert into wave
%timidity -Ow filename1.mid
%You will get filename1.wav.
%Command to convert into mp3
%lame filename1.wav filenameyrchoice.mp3
%You will get the mp3 file.
%Hats off to Mr. Chris Walshaw, the creator of abc2midi and Mr. Ben Fisher, the creator of Tunescript. JEjEs to my guru R. Premkumar.


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
X:1
T:latAngi Adi tALam aparAdhamulanniyu manninci by paTnam subrahmaNya Ayyar
M:8/8
L:1/8
Q:128
Z:Transcription and additions to the basic lyric are by ybrao a donkey.
K:C
%refrain pallavi sthAyi
[V:1]%%MIDI program 1 40
zz zz zz g2 | ^g2 c'b ^g2b2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 |
g^fe^f2z g2 |^g2 c'b ^g2 e'd' | c'2c'4b2 | c'd'c'b ^g2g2 |
g^fe^f2z g2 | g2g^f g2d2 | c/dc/zz zzcd | e^fg^g bc'd2 |
d'c'b^g g^fg2 | ^g2 c'b ^g2b2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 |
^g2 c'b ^g2b2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 |
c8|c8|c8|c8||
[V:2]%%MIDI program 1 112 %tinkles
zz zz zz g2 | ^g2 c'b ^g2b2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 |
g^fe^f2z g2 |^g2 c'b ^g2 e'd' | c'2c'4b2 | c'd'c'b ^g2g2 |
g^fe^f2z g2 | g2g^f g2d2 | c/dc/zz zzcd | e^fg^g bc'd2 |
d'c'b^g g^fg2 | ^g2 c'b ^g2b2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 |
^g2 c'b ^g2b2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 |
c8|c8|c8|c8||
%stanza2 (anupallavi)
[V:1]%%MIDI program 2 40
d'c'b^g g^fb2 |c'2 d'4 d'2 |d'd'c'c' c'c'b2 | d'2e'2 c'2d'2 |
c'3c'3b2 | c'2 d'4 d'2 | c'b^gg ^gbc'2 | d'2e'^f g'^f'e'd' |
c'd'2c'3c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'4c'b | ^g2g2 ge^f2 |
g6c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'2d'2c'b | ^g2g2 ge^f2 |
g6c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'2d'2c'b | e'd'c'b d'c'b^g |
g^fede^fg2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 |
g^fede^fg2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 ||
[V:2]%%MIDI program 2 112 %tinkle percussion
d'c'b^g g^fb2 |c'2 d'4 d'2 |d'd'c'c' c'c'b2 | d'2e'2 c'2d'2 |
c'3c'3b2 | c'2 d'4 d'2 | c'b^gg ^gbc'2 | d'2e'^f g'^f'e'd' |
c'd'2c'3c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'4c'b | ^g2g2 ge^f2 |
g6c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'2d'2c'b | ^g2g2 ge^f2 |
g6c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'2d'2c'b | e'd'c'b d'c'b^g |
g^fede^fg2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 |
g^fede^fg2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 ||
%chorus (caraNam)
[V:1]%%MIDI program 3 41
[|c6g2 | g2 g4 g2 | g^gb^g g^fg^g | bc'b^g g2g^f |
e3d3g2 | g2g^f g2d2 | cd2c3g^f | ede^f g2^gb |
[V:2]%%MIDI program 3 112 %tinkle percussion
[|c6g2 | g2 g4 g2 | g^gb^g g^fg^g | bc'b^g g2g^f |
e3d3g2 | g2g^f g2d2 | cd2c3g^f | ede^f g2^gb |
%repetition of stanza 2
%4 below refers to channel number. 40 refers to instrument no. V1 is the main player voice. V2 is the percussion accompaniment(prakka vAyidyam).
[V:1]%%MIDI program 4 40
d'c'b^g g^fb2 |c'2 d'4 d'2 |d'd'c'c' c'c'b2 | d'2e'2 c'2d'2 |
c'3c'3b2 | c'2 d'4 d'2 | c'b^gg ^gbc'2 | d'2e'^f g'^f'e'd' |
c'd'2c'3c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'4c'b | ^g2g2 ge^f2 |
g6c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'2d'2c'b | ^g2g2 ge^f2 |
g6c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'2d'2c'b | e'd'c'b d'c'b^g |
g^fede^fg2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 |
g^fede^fg2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 ||
[V:2]%%MIDI program 4 112 %tinkle percussion
d'c'b^g g^fb2 |c'2 d'4 d'2 |d'd'c'c' c'c'b2 | d'2e'2 c'2d'2 |
c'3c'3b2 | c'2 d'4 d'2 | c'b^gg ^gbc'2 | d'2e'^f g'^f'e'd' |
c'd'2c'3c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'4c'b | ^g2g2 ge^f2 |
g6c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'2d'2c'b | ^g2g2 ge^f2 |
g6c'2 | c'2c'b ^g2^g2 | b2c'2d'2c'b | e'd'c'b d'c'b^g |
g^fede^fg2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 |
g^fede^fg2 | c'2c'4c'2 | c'd'c'b ^g2g2 | g^fe^f2z g2 ||

Sunday, September 14, 2014

349 KCR's speech most disgusting and unforgettable

349 KCR's speech most disgusting and unforgettable
349 కెసీఆర్ ప్రసంగం అత్యంత జుగుప్సాకరమైనది మరియు మరపురానిది
३४९ कॆसीआर के भाषण अत्यंत घृणास्पद

चर्चांश, Topics for discussion, చర్చనీయాంశాలు: 349, కెసిఆర్, Regionalism, Freedom of Press, Media, Freedom of Media, Ghalib

तॆलंगाणा में रहना चाहे तो हमारे को सलाम करना । To live in Telangana, Should salute to us. తెలంగాణలో ఉండదలుచుకుంటే మాకు శాల్యూట్ చేయాలె.











"స్వేఛ్ఛ కొరకు కాళోజీ చాల పెద్ద పోరాటం చేసిండు. ఇయాల కూడ వరంగల్ లో పత్రికా స్వేఛ్ఛ హరిస్తుండ్రు మాకు" అని ప్లకార్డులు పట్టుకొని కొంతమంది మిత్రులు పాపం గరీపగాళ్ళు నినాదం చేస్తుడ్రు. సంతోషం. పత్రికలు స్వేఛ్ఛ . స్వేఛ్ఛ ఉండవలసిందే. ఎట్లా ఉండాలె స్వేఛ్ఛ? నువ్వు డెమోక్రట్ గా ఉంటే , నీకు సంస్కారం ఉంటే , నువు నిజంగా పత్రిక అనే సోయిలో ఉంటే, నేనొక మీడియా హౌస్ అనే సోయిలో ఉంటే, నీకా మర్యాద దొరుకుతుంది. తెలంగాణ మల్లా ఇయాల తప్పు చేసిండ్రు. వాళ్ళిద్దరు ఆరెండు ఛానెలోళ్ళు. మల్లా స్పీకర్ గారి కెదురుగా నల్ల జెండాలు చూపిత్తిరి. ఇయాల నేను ముఖ్యమంత్రి గని, ఆయన శాసనసభ స్పీకర్. వారు కూడ ఉన్నారు. కార్యక్రమంలో తెలంగాణ శాసనసభ్యులు మొదటిరోజు ప్రమాణ స్వీకారం తీసుకుంటే, ఆ ఛానెళ్ళు ఏమి ప్రచారం చేశాయో మీరు చూసిన్రు. ఈరోజుకు కూడ నేను చెబుతూ ఉన్నా. సింగరేణిలో అద్భుతంగా పని చేయండని నేను అధికారులకు చెప్తే, తెల్లారి పేపర్లలో వస్తే, "ఇది కాదు , సాధ్యం కాదు" అని రాస్తరు రాష్ట్ర వ్యతిరేక వార్తలు. కెసీఆర్ వ్యతిరేకమయితే డోన్ట్ కేర్. నన్ను చాలమంది తిట్టిండ్రు. నేనెవరికీ భయపడ. తెలంగాణ రాష్ట్రానికి వ్యతిరేకంగా తెలంగాణ రాష్ట్ర శాసనసభకు వ్యతిరేకంగా, రాష్ట్రశాసనసభ్యులను పాచికల్లు తాగే ముఖాలంటే వాళ్ళను క్షమించాలా. ఈగడ్డమీద దేనికోసం క్షమంచలా? ఇది పత్రికా స్వేఛ్ఛ అయితదా? తెలంగాణ శాసన సభ్యులు టూరింగు టాకీసు లో సినిమా చూసేటోళ్ళను తీసుకొచ్చి మల్టీప్లెక్సులో కూర్చుండ బెట్టిండట్రా. తెలంగాణ బిడ్డలు గెలిచి అసెంబ్లీకొస్తే, వాళ్ళను టూరింగు టాకీసులో సినిమాలు చూసేటోళ్ళను మల్టీప్లెక్సులో కూర్చుండ బెట్టిన పని చేసిండ్రని చెప్పిన్రు. ఇది మీడియానా? ఇది మీడియా స్వేఛ్ఛనా? మీడియా సంస్కారమా ఇది? నేను అడుగుతా ఉన్నా ఎవరు చెప్పారు? ఏమీడియా చెప్తది కమాన్. మాకు కూడ తెలంగాణ మేధావులున్నారు. ఏం ఘోరం కథ అసలు. అసలు వాళ్ళకు ల్యాప్ టాప్ లు ఇయ్యలె. ల్యాప్ టాప్ లు ఇచ్చినట్లు కథలు సృష్టించి ఎవరికో ఏదో ఇస్తే ఏడనో పెట్టుకున్నారన్నట్లు. తెలంగాణ ఎంఎల్ ఏలకు ల్యాప్ టాప్ లు ఇస్తే ఏడ మడిచి పెట్టుకుంటరు? ఇది టీవీయా? ఏది మొట్టమొదటిరోజు? తెలంగాణ రాష్ట్రం సిధ్ధించి , అనేక మంది త్యాగాల మీద, బలిదానాలమీద శాసన సభ్యులు గెలిచి తొలిరోజు శాసనసభ సమావేశమయి సభ్యులు ప్రమాణ స్వీకారం చేసే రోజు ఈ టెలికాస్ట్ చేసే ఛానెల్ ఒక ఛానెలా మాకూ? పాతర. పాతరేస్తాం జాగర్త అని చెబుతా ఉన్నాం. పది కిలోమీటర్లలోపల పాతరేస్తాం. తెలంగాణా. కెసిఆర్ ను తిడితే బాధలేదు. కానీ తెలంగాణ శాసనసభను, తెలంగాణ వ్యక్తిత్వాన్ని తెలంగాణ యొక్క అస్తిత్వాన్ని తెలంగాణ ఉనికిని తెలంగాణ గౌరవాన్ని అగౌరవ పరిచే విధంగా, కించ పరిచే విధంగా ఎవరు వ్యవహరించినా మెడలు విరిచి అవతల పారేస్తాం జాగర్త. నువు మీడియా ముసుగులో చేస్తామంటే, నీ ఇడియట్ ఆటలు సాగనీయమని చెబుతా ఉన్నా, నేను చెబుతా ఉన్నా. రాష్ట్ర ముఖ్యమంత్రిగా అయినా మేం చేయలే. బ్యాన్ చేయలే. గౌరవనీయులైన శాసనసభా పతి విచారణలో ఉందది. మొత్తం యావత్తూ శాసన సభ తీర్మానం చేసి స్పీకర్ గారికి అప్పగించిన్రు. "అయ్యా తమరు ఏనిర్ణయం చేసినా శిరో ధార్యమే అని. అది వారి విచారణలో ఉంది. మంచినో చెడ్డనో వారు తీర్పు వెలువరించాల్సి ఉంది. పెద్దలు రెడ్యానాయక్ గారు ఉన్నారు. వారు కాంగ్రెస్ పార్టీ శాసన సభ్యులు. రెడ్డి గారు ఉన్నారు. మాధవరెడ్డిగారు. అందరం కలసి ఎనానమస్ తీర్మానం చేసినం. ఏ ఒక్కరో చేయలె. శాసన సభ సభ్యులమంతాతెలంగాణ శాసన సభంతా సమావేశమయి చోట తీర్మానం చేసి ఇస్తే దానికి స్పందించిన తెలంగాణ కేబుల్ ఆపరేటర్ వాళ్ళకు నేను శాల్యూట్ చేస్తా ఉన్నా. వాళ్ళు ఈ ప్రజా వ్యతిరేక ఛానెళ్ళు ప్రచారం చేయమని చెప్పి బంద్ చేసిన్రు. దాన్ని తీస్కోయి ఢిల్లీలా, ఇక్కడా అక్కడా డ్రామాడి ఆంధ్రావాళ్ళు చేసేది ఇదే ఎంతకీ. ఇంతకు ముందు లక్ష్మీకాంతారావుగారు విడ్రాయల్ సింప్టమ్స్ అంటార వీటిని. దయ్యం వదిలేముందు వట్టిగా వదులుతాది? కొన్ని కొన్ని పిచ్చి పిచ్చి పనులుచేసి తేపకొకమాలి దెబ్బతిని వదులుతాది. ఉంటాం. దీని గురించి మనం బాధ పడాల్సింది ఏమీలేదు. దీటుగా ఎదుర్కోవాలి. ధీరత్వంతో నె ఎదుర్కోవాలి. ఈ చిల్లర మల్లర ప్రయత్నాలకు కల్లిబిల్లి గాము. ఎందుకంటే ధర్మం మాట్లాడితే మాట్లాడుదాం. సత్యం మాట్లాడితే మాట్లాడదాం. మంచి పని చేద్దామంటే చేద్దాం. కానీ స్వేఛ్ఛ ముసుగులో మేం మీ అందరినీ కించపరుస్తాం. మీతెలంగాణ వాళ్ళకు చేతకాదంటం. మీకు ల్యాప్ టాప్ చూడరాదనటం. ల్యాప్ టాప్ ఇస్తే ఏడ మడిచి పెట్టుకుంటారో అనటం అయినా మాకు స్వేఛ్ఛ కావాలంటే ఉండది. ఉండదు గాక ఉండదు. ఇంకా ఏమి చేస్తే ఇంకా ఏమేమి కావాలో అది ఉంటది జాగ్రత్త. ఈవిధంగా ఇక్కడున్న తెలంగాణ జర్నలిస్టులకు నేను చెబుతా ఉన్నా. మీరు కూడ తెలంగాణ బిడ్డలు. మీరు కూడ సంస్కారంతో ఆలోచన చేయండి. ఇక్కడ హెలికాప్టర్ దిగినపుడు నాకు మెమోరాండం ఇచ్చినపుడు గీ చానెళ్ళండి. మీశాసన సభ్యులను పట్టుకొని పాచికల్లు తాగే ముకాలన్న ఛానెళ్ళు మీకు గావల్నా? అని ఎవలు ప్రజలు ఎవలేమీ బాధ పడతల్లేదే? ఎవరూ అడుగుతాలేదే? డిమాండు కూడ లేదే? ఎందుకు అనవసరంగా ఈ రాధ్ధాంతం చేస్తున్నరు? ఇక్కడ ఉండదలుచుకుంటే, ఈగడ్డపై ఉండదలుచుకుంటే బతకదలుచుకుంటే మాకు శాల్యూట్ కొట్టి ఉండాలె. తెలంగాణ సమాజంలో కలిసిపోయి బతకాలి. అందుకే ఏమన్నడు. "ప్రాంతేతరుడు ద్రోహం చేస్తే ప్రాంతం అవతలిదాక తరిమి కొడతాం. ప్రాంతం వారే ద్రోహం చేస్తే ప్రాంతం లోనే పాతరపెడతాం." అని కాళోజీ అన్నడు. కాళోజీ చెప్పిన నీతేంది? వాడు ప్రాంతం వాడైనా, ప్రాంతేతరుడైనా, వాడు ఎవడైనా మాజాతికి ద్రోహం చేస్తే క్షమించమని వెలుగెత్తి గొంతెత్తి చెప్పిన బిడ్డ గౌరవనీయులు మహనీయులు కాళోజీ నారాయణ రావుగారు. వారిబాటలోనే నేను నడుస్తున్నా కాబట్టి దయచేసి వరంగల్ లోని జర్నలిస్టు మిత్రులను నేను కోరతా ఉన్నా. మీకేమైనా ఉంటే నాకు చెప్పండి. షేర్ చేసుకుందాం. నేనున్నకాడికి రండి. కానీ అనవసరంగా ఆంధ్రా వాళ్ళ తరఫున వకాల్తా పుచ్చుకొని తెలంగాణను కించపరచిన వాళ్ళతరఫున మీరు వకాల్తా పుచ్చుకుంటే మీకు శ్రేయస్కరం కాదని మనవి చేస్తున్నా. ----కె. చంద్రశేఖర రావు, తెలంగాణ ముఖ్యమంత్రి.



పై ప్రసంగ పాఠం ఆంధ్రజ్యోతి దినపత్రిక లో ప్రచురించబడింది. తేదీ సుమారు 10.9.2014. ఇందులో వారేమయినా మార్పులు చేశారేమో తెలియదు. ఈ ప్రసంగ పాఠం పయిన, 5 వపేజీలో, "కేసీఆర్ క్యాంపస్ ఆఫీస్ ముందు ఆందోళనకు దిగిన మహిళా పాత్రికేయులను బలవంతంగా అరెస్టు చేస్తున్న పోలీసులు" ఫొటో ఉంది.

ఈ ప్రసంగ పాఠం ఎందుకో, ఆంధ్రజ్యోతి వారి వెబ్ సైట్ లో ఎందుకో ఎంత వెదికినా దొరకలేదు. పేపర్ కటింగు లోంచి తిరిగి టైపు చేయవలసి వచ్చింది.


వైబీరావు గాడిద వ్యాఖ్యలు


ఇందులో 50 పైగా అంశాలు ఇమిడి ఉన్నాయి. మూడుముక్కల్లో చెప్పాల్సిన విషయం కాదు. రెండు చేతులు కలిస్తే కానీ చప్పట్లు కావు అన్నట్లుగా టీవీఛానెళ్ళవి కొన్ని లోపాలు ఉంటాయి. ముఖ్యమంత్రివి కొన్ని తప్పులు ఉంటాయి. అయితే పత్రికలు, ఛానెళ్ళు అనే వాళ్ళని, రాష్ట్ర ముఖ్యమంత్రిని మనం బాధ్యతల విషయంలో ఒకే గాటన కట్టేయలేం. ఎందుకంటే పత్రికలకు, ఛానెళ్ళకి నోరు ఉంటుందే తప్ప అధికారాలు ఉండవు. ముఖ్యమంత్రులకు, స్పీకర్లకు, పోలీసు అధికారులకు, ఐఎఎస్ లకు వీళ్ళందరికి అధికారాలు ఉంటాయి. చట్టబధ్ధమైన పాలనలో భాగంగా వారు తమ అధికారాలను వినియోగించు కోవచ్చు. టీవీ 9 వాళ్ళు క్షమాపణలు పలుసార్లు చెప్పినట్లుగా వార్తలు వచ్చాయి. మరల అటువంటి వ్యాఖ్యలు చేయమని వారి వద్ద ఒక లిఖిత హామీనీ తీసుకుని, తమని తాము సరిదిద్దుకునే అవకాశం ఇచ్చి ఉంటే సరిపోయేది. వారు మరల తమ తప్పును రిపీట్ చేసినపుడు, ఇంకా తీవ్రమైన చర్య తీసుకోవచ్చు.

టీవీ9 గానీ, ఆంధ్రజ్యోతి గానీ ఐపీసీ (భారతీయ శిక్షా స్మృతిని) గానీ, ఇతర చట్టాలను గానీ ఉల్లంఘించి ఉంటే వారిపై సంబంధించిన పోలీసు అధికారులు సు మోటుగా చర్యలు తీసుకోవచ్చు. అవసరమైతే డీజీపీలు, హోం మంత్రి ఆదేశాలను జారీచేసి, పోలీసులు తమ విధులను నిర్వహించేలా చేయచ్చు. వారికి పడాల్సిన జరీమానాలను, జైలుశిక్షలను, మూసివేతలను, కోర్టులు నిర్ణయించేవి. పోలీసులచేత ఆపని చేయించకుండా కెసీఆర్ స్టేజీ మీద తన విలువైన సమయాన్ని ఎందుకు వృధా చేసుకుంటున్నాడో అర్ధం కావటం లేదు. రాష్ట్ర హైకోర్టు, సుప్రీంకోర్టు కూడ సుమోటుగా ఆచానెల్ళపై చర్య తీసుకునే అధికారాన్ని కలిగి ఉన్నాయి. వారా పని చేయలేకపోటానికి కోర్టులపై ఉన్న అధిక పనిభారం కారణం కావచ్చు.

కెసీఆర్ ప్రసంగం కూడ భారతీయ శిక్షా స్మృతిని ఉల్లంఘించేది గా ఉంది. దీనిపై వరంగల్ పోలీసు అధికారులు ఏమి చర్యతీసుకున్నారు? సుమోటు చర్య తీసుకునే అధికారం రాష్ట్ర హైకోర్టుకు సుప్రీంకోర్టు కూడ సుమోటుగా ఆచానెల్ళపై చర్య తీసుకునే అధికారాన్ని కలిగి ఉన్నాయి. వారా పని చేయలేకపోటానికి కోర్టులపై ఉన్న అధిక పనిభారం కారణం కావచ్చు.

నేషనల్ ప్రెస్ కౌన్సిల్ అధ్యక్షులు శ్రీ మార్కండే కట్జూగారు, ఆలస్యంగా నైనా ప్రతిస్పందించటం హర్షణీయం. అయితే అచ్చు ప్రెస్ పైనే తప్ప చానెళ్ళపై చర్యతీసుకునే అధికారం తమకు లేదని కట్జూగారనటం గమనార్హం.

హోం మంత్రి శ్రీరాజనాథ్ సింగు గారు కెసీఆర్ తో చానెళ్ళగురించి మాట్లాడానన్నారు. ఆయన మాట్లాడిన మర్నాడే కెసీఆర్ గారు పై ప్రసంగాన్ని చేశారు. అంటే శ్రీరాజనాథ్ సింగు గారి మాటలను శ్రీ కేసీఆర్ గారు కచ్ రా కుండీలోకి విసిరేసారని అర్ధం అవుతుంది.

ఇంక, శ్రీ రాజ్ నాథ్ సింగు గారికి, ఆయన సమస్యలు ఆయనకున్నాయి. శ్రీ నరేంద్రమోడీ, శ్రీ అమీత్ షా లను తట్టుకొని ఎలా నిలదొక్కుకోవాలో ఆయనకు అర్ధం కావటం లేదు. ఈవిషయంలో నిర్ణయం తీసుకోవాల్సింది ప్రధానమంత్రి. పాపం, హోం మంత్రిది ఏమీ లేదు, ఆయన నిమిత్త మాత్రుడు.

ప్రాంతీయ విద్వేషాలను రెచ్చగొట్టే ప్రసంగాలకు, కుల-మత-ద్వేషాలను రెచ్చగొట్టే ప్రసంగాలకూ, ప్రాధమికంగా భేదం లేదని మనం గుర్తించటం అవసరం. కుల, ప్రాంతీయ పార్టీలు ప్రాంతీయ విద్వేషాలను రెచ్చగొట్టి అధికారాన్నిసాధించుకోటం, నిలబెట్టుకోటం చేస్తే, అఖిల భారత పార్టీలు మెజారిటీ మైనారిటీ మత తత్వాన్ని ప్రోత్సహిస్తూ తమ అధికారాన్ని సాధించుకోటం నిలుపుకోటం చేస్తున్నాయి. కోడలుకు నీతి చెప్పిన అత్త తెడ్డు నాకటం అంటే అదే.

కుల, మత , ప్రాంతీయ, భాషా విద్వేషాలు పెట్టుబడిదారీ విధానం యొక్క వికారాలు. పెట్టుబడి దారీ విధానాన్ని తీసేసి మార్క్సిజాన్ని ప్రవేశపెడ్తే కానీ ఈ జబ్బులు నయం కావు.

आज के कोट् ఈరోజు సూక్తి Today's quote














Hum hain mushtaq aur woh bezaar,
Ya ilahi ye majra kya hai.

अंग्रेजी जिस्ट: I am eager and anxious. He is cold and unhappy. What is this mystery?

తెలుగు సారం Telugu gist : నేను ఆదుర్దాగా ఉన్నాను. వాడు దిగులు-గుబులుగా ఉన్నాడు. ఓ అల్లా, ఏమిటీ ఈ మిస్టరీ?

हिंदी संग्रह: मै हूँ आतुरित । वह है आंदोळित। या अल्ला, यह मिस्टरी क्या है ?