Wednesday, May 23, 2018

1065 I appeal to our BJP Leaders to study Vriksha-Ayurveda thoroughly and popularise it, apart from their other Principal Goals and Sub goals such as popularising Indian Culture Universally, making Communal (dis??? as per some critics) harmonies.


Trigger for writing this particular blogpost:--Eight hours back Deccan Chronicle News Report that Shri VaishNav, 21year old 3rd Year MBBS Student son of Shri Bandaru Dattatreya, Former Union Minister, and present M.P.,-- passed away in a Corporate Hospital, Musheerabad, Hyderabad City, Telangana State, India. Click here to go to: https://www.deccanchronicle.com/nation/current-affairs/240518/former-bjp-mp-bandaru-dattatreyas-son-21-dies-of-heart-attack-in.html. My heart-felt condolences for the boy's untimely passing away at so early an age as just 21 years. Losing such youth will be a National Loss, because in the next 40 years a 21 years youth can be very productive and contribute to Nation, while we (royal we for this blogger) rotten old persons do very little, because we are already past our golden prime. My deep sympathies to Shri Dattatreya for his bereavement. Loss of a loving son will be unbearable. May he find courage and strength to move forward.

I quote below from the Deccan Chronicle Report, a few sentences which drew may attention:

Hyderabad: Former union minister BJP MP Bandaru Dattatreya’s only son Vaishnav died of a massive heart attack in the early hours of Wednesday.

Vaishnav, 21, who was doing MBBS third year, collapsed while having dinner with his family at their Ramnagar residence in Hyderabad on Tuesday night.

He was rushed to a nearby private hospital in Musheerabad, where he was declared dead at around 12.30 am.

Family sources said Vaishnav had gained weight a few months back, and was dieting. He used to have food outside frequently earlier, but had stopped it. Mr Dattatreya is also a heart patient.

According to family sources, Vaishnav complained of slight pain in the chest while he was having dinner along with his parents at about 10 pm on Tuesday. Mr Dattatreya advised him to have curd rice, which he did. Soon after, Vaishnav experienced severe sweating. Mr Dattatreya rushed him to a nearby corporate hospital in Musheerabad.


ybrao-a-donkey's personal humble view, which is not intended to be imposed on others:


Most Indians, by giving very strong majority to the BJP have also indirectly endorsed their CREEDS AND FAITHS, whether RATIONAL OR IRRATIONAL. One important such creed is that, India has taught the whole World "Civilisation" when the whole world is in neck deep immersed in Ignorance and Inertness (I came across one Telugu song often sung by an old RSS friend of mine: "jagattu sarvam tamassu lOpala, talabanTi lOtulO muningi napuDu"). Another associated faith is: Everything is in our Vedas. Foreign Rulers have stolen our secrets and used them in making modern scientific inventions, gadgets, weapons, etc. etc. Anyway, I do not want to dispute it, because such disputes will be futile.

What I am more worried about is, we are not bothering about one vEda of ours, which can help the poor humans on the Street who do not have moneys to pay to Super Speciality Hospitals, or who do not have Health Insurance Policies, or who do not meet the requirements of Govt. funded Super Speciality Health Care such as ArogyaShri, or who do not have generous-paternalistic employers for reimbursing super speciality medical expenses, or who do not have fertile acres fetching good price to sell for paying hospital bills, or who do not own ready-demand urban properties to sell and deposit in Hospitals whenever they may a demand to pay. And that vEda is vriksha AyurvEda-- Herbal science of healing. Fortunately, our ancestors have recorded summaries of experiences of theirs, when they ate different foods. Some of their summarisations may be wrong. Yet many of them seem to be prima facie correct, notwithstanding whatever the modern medical sciences may say.

Andhrajyothy.com Telugu daily, has a more detailed report of the efforts made by Modern Medical Doctors to revive the collapsed heart of Shri VaishNav, s/o Shri Dattatreya. Reference: http://www.andhrajyothy.com/artical?SID=582892. Approximate English gist has been added by me, side by side.

రెండు గంటల పాటు ప్రయత్నాలు Efforts for two hours
తల్లిదండ్రులతో కలిసి భోజనం చేస్తున్న సమయంలో వైష్ణవ్‌కు పొలమారింది. ఫిట్స్‌ వచ్చి కుర్చీ నుంచి కింద పడిపోయాడు. కొద్దిసేపట్లోనే అపస్మారక స్థితికి చేరుకున్నాడు. వెంటనే దత్తాత్రేయకు దగ్గర బంధువైన డాక్టర్‌ సత్యం, ఫ్యామిలీ డాక్టర్‌ ఆవుల రామచంద్రరావుతోపాటు మరికొందరు వైద్యులకు సమాచారం అందించారు. దత్తాత్రేయ ఇంటికి సమీపంలోనే ఉంటున్న ఆయన తోడల్లుడి కూతురు, అల్లుడు(ఇద్దరూ డాక్టర్లే) హుటాహుటిన వచ్చి ప్రాథమిక చికిత్స అందించారు. పరిస్థితిలో మార్పు రాకపోవడంతో ముషీరాబాద్‌లోని కేర్‌ ఆస్పత్రికి తరలించారు. అప్పటికే పల్స్‌ రేట్‌, బ్లడ్‌ ప్రెషర్‌ పడిపోయాయని, గుండె స్పందనలు లేవని డాక్టర్లు తెలిపారు. గుండె స్పందనలు లేకపోవడంతో వెంటనే కార్డియో పల్మనరీ రెసూసిటేషన్‌ చికిత్స అందించారు. గంటకుపైగా ప్రయత్నం చేసినా ఆరోగ్య పరిస్థితిలో మార్పు లేకపోవడంతో మరో ప్రయత్నంగా క్యాథలాబ్‌కు తరలించి పేస్‌మేకర్‌ అమర్చారు. వెంటిలేటర్‌ ఏర్పాటు చేశారు. కేర్‌కు చెందిన 13మంది, దత్తాత్రేయ తోడల్లుడి కుమార్తె, అల్లుడు మొత్తం 15మంది రెండు గంటలపాటు ప్రయత్నం చేసినా వైష్ణవ్‌ ఆరోగ్య పరిస్థితి మెరుగుపడలేదు. కార్డియాక్‌ అరె్‌స్టతో చనిపోయినట్లు అర్ధరాత్రి 12.30గంటలకు డాక్టర్లు ప్రకటించారు. దాంతో, దత్తాత్రేయ కుటుంబం శోకసంద్రంలో మునిగిపోయింది. దత్తాత్రేయ కూతురికి ఇటీవలే ఓ డాక్టర్‌తో పెళ్లి చేశారు. వైష్ణవ్‌ మెడిసిటి మెడికల్‌ కాలేజీలో ఎంబీబీఎస్‌ తృతీయ సంవత్సరం చదువుతున్నాడు.

While taking dinner with his parents, Vaishnav got "polamarindi" (aspiration of food (sucking food into the airways when inhaling, or similar propulsion problem). Then he got fits, and fell down from the chair. In a few minutes, he lost his consciousness and went into coma. Immediately, information was given to Dattatreya's near relative Dr. Satyam, Family Doctor Avula Ramachandra Rao, and some other Doctors. Dattatreya's co-brother's daughter son-in-law (both doctors), rushed in and provided first-aid. As there was no change, he was shifted to Care Hospital in Mushirabad. Doctors informed that, by that time, his pulse rate and blood pressure fell, and that there were no heart-beats. As there were no heart beats, he was immediately provided Cardio Pulmonary Resuscitation Treatment. Even after one hour's effort, as there was no change in the health, as an additional effort, they shifted him to Catho-Lab and fixed with Pace-Maker. Ventilator was also arranged. 13 doctors of Care (Hospital), Dattatreya's Co-brother's daughter, son-in-law, all together 15 doctors, tried for two hours, but VaishNav's health did not improve. Doctors announced that he died of cardiac arrest at 12.30 a.m., midnight. With that, Dattatreya's family got plunged into a Sea of Grief. Dattatreya's daughter was only recently married to a Doctor. Vaishnav was studying M.B.B.S. third year in Medicity Medical College.


Back to the Sanskrit verses of 3rd Century Circa Ayurvedic Treatise "ashTAnga hridaya" in the above picture. Ancient Author: VagbhaTA Junior.



Source: Approx. 3rd Century AD, INdian Ayurvedic Treatise, by name "AshTAnga hridaya", volume pertaining to "SUtra sthAna" (Principles). Chapter No. 5. Verses Nos. 29 to 32. The verse Nos. may slightly vary from version to version.

Amla pAka rasam grAhi
gurUshNam dadhi vAta jit,

mEdas Sukra bala SlEshma
pitta raktAgni SOsha krit (or SOpha krit)

rOcishNu Sastam aruchau
SItakE vishama jvarE

pInasE mUtra krichchE ca
rUksham tu grahaNIgadE,

nai vAdyAn nisi, naiva ushNam
vasantOshNa Saratsu ca

nA mudga SUpam nA kshaudram
tannA ghrita sitOpalam

na chAn Amalakam, nA Adi
nityam, nA manDam anyathA

jvarAs rikchittavI sarpa
kushTha pAnDu bhrama pradam ..32.


For the benefit of those who do not know Telugu langauge, I also append an apporx. English translation of the Verses and the Comments.

Telugu language gist, of the above Sanskrit Verses, with a very profound in depth analysis and commentary, I believe, by the Sanskrit to Telugu Translator of the Publisher Vavilla Ramasastrulu Sons, Chennai.

పెరుగు ఆమ్లమయిన పాకము, రసము కలది. 'భేది తత్పిండితాన్ భావాన్ శకృదాన్ భనత్తియత్ , విపరీత మతో, గ్రాహి తచ్చ స్తంభనముచ్యతే.' అను వచనము చేత గ్రాహి యనగా మలాది స్తంభనకారి. గురువుగా , ఉష్ణముగా ఉండును. వాతమును పోగొట్టును. మేదస్సు, శుక్రము, బలము, శ్లేష్మము, పిత్త రక్తము, అగ్ని దీపనము, వాపు, వీటిని కలుగచేయును. రుచిని పుట్టించును. అరుచిని పోగొట్టుట వలన, అరుచి యందు పథ్యకరమైనది. పెరుగు రుచిని పుట్టించుటచే నానా విధమైన వ్యంజనములతోడను, మాంసము, మండకము, మొ. వానితోనూ, తృప్తి చెంది యుండు వారికి పెరుగు నందు అభిలాష కలుగుచున్నది. కావుననే. పెరుగును ఆహారము యొక్క అంతము నందు భుజించు చున్నారు. పెరుగు శీతలముతో కూడి యుండును. వాతజ విషమ జ్వరము, పీనసము, మూత్రకృఛ్ఛము, వీనియందు హితకరమైనది.

Yogurt comes with acidic assimilation, and sour test. Sanskrit maxim for the meaning of "stambhanam" not clear. This maxim-verse will be attended to later. But the comment is clear: By the words 'grAhi', yogurt causes solidification of faeces etc. and obstruct it, leading to constipation. Yogurt will be heavy in stomach, difficult to digest, and heat-generating in temperament (heat here probably means produces symptoms like thirst, hot and/or yellow eurine, raise in skin temperature etc). It reduces vitiation of vAta (air-gas-humor). Produces fat, semen, strength, phlegm, bile-ish blood, promotes appetite, inflammations-swellings. Generates relish for food. As it reduces lack of appetite-taste, yogurt will be desirable (pathyam) in instances of lack of appetite. As yogurt produces appetite and relish to eat, it produces desire to eat yogurt, in those persons who are already satiated with various types of savories, meats, semi-conslidated curd (manDakam) etc. Hence, we are eating yogurt at the end. Yogurt comes with coolness. Beneficial in case of vAtaja (vitiated wind humor) fevers, cold, urinary disorders, etc.

గ్రహణీ రోగమునందు, రూక్షముగా ఉండు పెరుగు హితకరమైనది.
Thus, yoghurt will be beneficial in case of dysentry, diarrhoea.

పెరుగు రాత్రులందు భుజింపం జనదు.
Curd is not to be eaten during nights.

మరియును అగ్న్యాదులచే తప్తమైన పెరుగును భుజింప జనదు.
And the curd which is heated with fire (roasted, boiled etc.) is not to be eaten. That means, soups etc. made with curds, become taboo.

వసంత, గ్రీష్మ, శరద్ రుతువులందు భుజింప తగదు.
Not to be eaten during Spring, Summer and Autumn (Sarat or Sarad ritu). (ybrao-a-donkey: Then what will be left? Rains and Winter!)

ముద్గ, సూపాది రహితముగను, తేనెను చేర్చకయు, నెయ్యిని తెల్ల శర్కరను చేర్చకయు, ఉసిరికాయ సంబంధము లేకయు భుజింప చనదు.
Not to be eaten without adding boiled green-gram lentils, or other boiled lentils etc., honey, clarified butter, white sugar, gooseberries.

ప్రతి దినమును భుజింప చనదు.
Not to be eaten every day.

ప్రతి దినము భుజించినచో, శరీరములో నుండినదై, ఉత్తరకాలమునందు, రోగమును కలుగు చేయును.
When eaten every day, it will remain in body, and produce ailments later.

పెరుగు అతి దోషము, శీతలమైన గుణము కలది.
Curd tends to come with extreme blemish, and cold character.

కావుననే, "కిలాట దధి కూర్చికా ఇత్యాది" వచనముల చేత అన్న పాన విధి యందు పెరుగు నిషేధించ బడి యున్నది.
For this reason only, with the words "kilATa, dadhi, kUrchikA iti-Adi" words , in the diet and regimen of food and drinks, curd has been barred. KilATam and kUrchika may probably refer to spilt milk, and yet-to-consolidate curd.

మండకమును (అనగా క్షీరావస్థను దాటి దధ్యవస్థను చెందక మధ్యము నందుండు పెరుగును) భుజించ తగదు. ఏల ననగా ఆ మండకములో స్నేహము ఉండుట వలన అది పాక విశేషముచే స్రోతస్సులయందు అంటుకొని త్రిదోషములను ప్రకోపింప చేయును.
Incompletely set curd is not to be eaten. (This is called "manDakam"). Reason: Mandakam contains oily substance (fat, butter etc.). Hence, after assimilation, it gets stuck to "pathways and channels" (called srOtas in Sanskrit) and obstruct movements). (ybrao-a-donkey's view: srOtas'ses can include blood vessels).

శాస్త్రమును అతిక్రమించి భుజించ పడిన పెరుగు, జ్వరము, రక్తపిత్తము, విసర్పము, కుష్ఠము, పాండువు, భ్రమము మొ. రోగములను విశేషముగా కలుగచేయును.
Curd eaten in violation of Sciences, can cause fever, green-blood-bile-vitiations (ybrao-a-donkey's perception: liver problems), Eczema, leprosy, anaemia, hallucinations etc. ailments.

పెరుగు శుక్రమును, బలమును, వృధ్ధి చేయునని చెప్ప బడి యున్నది.
It has been said that curd can increase semen, strength.

శుక్రమును, బలమును వృధ్ధి చేయునట్టి ద్రవ్యము లన్నియు, తరచుగా, గురువులు గానే యుండును. కాబట్టి, శుక్ర వృధ్ధికారిగా ఉండు నట్టి దధి యెటుల దీపనకారిగా అగును, అనెడి శంక కలుగును. ఆమ్లపాక రసం దధి అను వచనము చేత, చరకాచార్యుడు కూడ పెరుగు ఆమ్ల పాక రసములు కలది అని చెప్పి యున్నాడు.
All those substances, which tend to increase semen, strength, tend to be heavy (heavy in stomach or difficult to digest). A doubt, may therefore, arise as to how, curd which increases semen, becomes 'appetizer'. This is owing to the sentence 'Amla pAka rasam' = Acidic assimilation, sour taste. Charaka Acharya has also said that curd has acidic assimilation and sour taste.

ఆమ్ల పాక రసములు గల వస్తువులు అన్నియు తరచుగా శుక్ర నాశ కరములుగా ఉండును. కాబట్టి పెరుగు శుక్ర వృధ్ధికారి అని చెప్పి యుండుట అసంగతము అనెడి శంక వచ్చును.
Another doubt may also arise. Most Substances which have acidic assimilations, and sour tastes, often tend to be destroyers of semen. Hence calling curd-- a semen increaser, becomes inappropriate.

అయినప్పటికిని However,

"కిం చిద్రసేన కురుతే కర్మ పాకేన చాపరమ్, గుణాంతరేణ వీర్యేణ, ప్రభావేనైన కించన. (This verse is to be studied in depth, but its effect is pointed out in the following lines "

ఒక ద్రవ్యము రసము వలన ఒక కృత్యమును, పాకము వలన మరియొక కృత్యమును, వీర్యము వలన వేరొక కృత్యమును చేయునని చెప్పుటచే, పెరుగు ఆమ్ల పాక రసము కలది అనియును, వీర్యోష్ణము కలది యనియు, ఏర్పడుచు ఉండుట వలన, దీపనకారి యని చెప్పి యుండుట యుక్తమే యగును.
When one substance by its taste does one thing, by its assimilation does another thing, by its heat-generating-soothing-quality (vIryam) does some other thing, curd in spite of being a substance of acidic assimilation, sour tste, can have a quality of generating body-heat (ushNa vIryam) and hence it can become an appetizer.

అటులనే, స్నిగ్ధత్వ, వాత హరత్వ, బలకరత్వాది గుణములు పెరుగుకు కలిగి యుండుట వలన అది శుక్ర వృధ్ధికారి యని చెప్పి యుండుటయు యుక్తము అగును.
In the same manner, as curd's qualities are mentioned as viscous (oily, fatty), air-vitiation-ameliorator (vAta haram), strengthening-toning, then, it may be appropriate to say that it increases semen.

మరియు బలకరము, స్నిగ్ధముగ, గురూష్ణముగ ఉండు ద్రవ్యములన్నియు స్వయముగానే వాతహరములై యుండును.
And substances, which strengthen-toneup, which are viscous-oily, heavy-to-digest, body-heat-generating, can by themselves be air-vitiation-ameliorators.

కాబట్టి బలకరత్వాది గుణ యుక్తముగ ఉండుట వలన, ఇచట వాత జిత్ అని చెప్పి యుండుట అసంగతము అనే శంక కొందరికి కలుగును. అయితే,
Hence, some people may get a doubt, because curd is considered as containing strengthening etc. qualities, --then calling curd 'vAtajit" (air-vitiation-ameliorator) will be inappropriate. However,

"వక్తవో వాతలా వృష్యా రూక్షా బలకరాశ్చ తే, హర్షమ్ ఊర్జ ప్రదం, పుష్టిం, ఆరోగ్యం, పౌరుషం, పరమ్, యుక్త్యా పీఠం కరోతి ఆశు మద్యం" Roman Script: vaktavO vAtalA vrishyA rUkshA balakarAscha tE, harsham, Urja pradam, pushTim, ArOgyam, paurusham, param, yuktyA pITham karOti ASu madyam".
"కటు తిక్తాతి రూక్ష శీతల లఘూని" Roman Script: kaTu, tikTa ati rUksha SItala laghUni
"వాతాతపో భయం శోక హేతుర్, వాతా అర్శసామ్" vAtapO bhayam SOka hEtun, vAtA arSasAm
"త్రిదోషం మందకం మతం" tridOsham manDakam matam.

అను చరక వచనముల చేత (బల కర, స్నిగ్ధత్వ, గురూష్ణాది గుణములు కల) వేపుడు బియ్యపు పిండి, మద్యము, ఎండ, మందకము (అనగా, కొంచెముగా పేరియుండు పెరుగు) ఈ మొదలగు వానికిని, వాత కరత్వ గుణములు గలవని ఏర్పడుచున్నది.

కాబట్టి ఇచట, "వాతజిత్" అని చెప్పి యుండుట యుక్తమగును. Hence, it becomes appropriate to say that curd is 'vAta jit' (Eliminator of the blemish of vitiation of wind-humor).

పాలు పెరుగుగా పరిణమించు చున్నపుడు, దానికి అనభివ్యక్తా ఆమ్లము, అభివ్యక్తామ్లము, అత్యమ్లము, అని మూడు అవస్థలు కలుగును. వానిలో పెరుగు బాగుగ పేరి, గడ్డకట్టుటకుముందు, పులుసు రసము తెలియక, కొంచెము మధురముగా ఉండిన అనభివ్యక్తామ్లమని, మందజాతమని చెప్పబడును.
When milk gets set into curd (yogurt), it undergoes three stages: 1. anabhivyaktA Amla (Un-Expressed Acid. Characteristics of an acid are not fully manifest), 2. abhivyaktA Amla (Characteristics of Acid fully manifest), 3. atyA Amla or ati AmlA (Excessive acid features). The first semi-set stage of curd is called 'mandakam'.

బాగుగ పేరి గడ్డలు కట్టి, మిగుల పులుసు రసముతో కూడి యుండిన అత్యమ్లమని, అతిజాతమని చెప్పబడును. Excessively set into consolidated pebbles, curd wtth substantial sour liquid is called atyAmla or atijAta.

అనభివ్యక్తామ్లము అను పెరుగు త్రిదోషములను అధికము చేయును. కాబట్టి నిషిధ్ధంబు.
anabhivyakta amlam (semi set, not yet ready curd) vitiates all the three humors of vAta (wind), kapha (phlegm) and pitta (fire).
అభివ్యక్తామ్లము అను పెరుగు నకే ఇది వరకు లక్షణములు మూలశ్లోకము నందు చెప్పబడినవి.
The characteristics described in the basic verses in the above image, apply only to abhivyakta Amla, i.e. Fully Expressive (Lactic) Acid.
అత్యమ్లమను పెరుగు, పై చెప్పిన అభివ్యక్తామ్లము అను పెరుగు కంటే తక్కువ గుణము కలదై యుండును.
atyAmla curd (Excess set i.e. sour curd) will be less qualitative than the above said abhivyakta curd.

బాగుగా పేరిన పెరుగులోనూ, మిగుల పుల్లగ ఉండు పెరుగులోనూ, సరం or saram (అనగా పెరుగు మీది భాగము), మండం (అనగా పెరుగు క్రింది భాగము) అను ఈ రెండును కలిగి యుండును.
Well-set curd, over-sour curd, contain an upper layer called 'saram', and the remaining lower layer called 'manDam'.
"త్రిదోషం మండకం జాతం, వాతఘ్నం, దధి శుక్రలమ్
సరః శ్లేష్మా అనిల ఘ్నన్తు, మండ స్రోతో విశోధనః. "

కొంచెముగా పేరి యుండు పెరుగు, వాతమును పోగొట్టును. శుక్రమును వృధ్ధి చేయును.

సరం అనునది శ్లేష్మ వాతములను పోగొట్టును. Saram reduces phlegm and wind vitiations.

మండం స్రోతస్సులను శుధ్ధి చేయును. manDam cleanses pathways in body. --అని చరకాచార్యుడు సర మంద గుణములను చెప్పియున్నాడు. Thus described Charakacharya, while describing manDa's qualities.


పెరుగు వలన కలుగు దోష నివారణార్ధమై , పెసర పప్పు, మొ. వానిని చేర్చి భుజించ వలెనని చెప్ప బడి యున్నది.
So as to minimise the negative effects of consuming curd, it has been suggested that greengram lentils etc. should be added to the curd, and then be consumed.
పెరుగు ఆమ్ల పాక రసము, ఉష్ణవీర్యము కలది యని చెప్పుట చేతనే, శ్లేష్ణ, పిత్త రక్తమును చేయునని స్పష్టము అవుతుండగా, ఇతరములగు ఆమ్ల ద్రవ్యముల కంటే పెరుగు విశేషముగా రక్త పిత్తాదులను చేయునని, తెలియ చేయుటకై, మూల శ్లోకమందు, "పిత్త రక్తాగ్ని శోఫ కృత్" అని చెప్ప బడినది.


మరియు, శాస్త్ర నిషిధ్ధమైన దధి భక్షణముచే, అధిక రోగములు కలుగునని సూచించుటకై, మూల శ్లోకమునందు, "నైవాద్యాత్" అనుచో, అనేక నకారములు ప్రయోగింపబడి యున్నవి. నైవాద్యాన్ నిశి అని చెప్పినందునే, మధ్యాహ్నమ నందు పెరుగు భుజించ తగునని ఏర్పడు చున్నది.
In addition, so as to indicate the blemishes a person may accumulate through inappropriate consumptions of curd, in the top basic verses, the phrase 'nainAdyAt', comes with several 'na' kArams (ybrao-a-donkey notes: na kAram is an Indo European Prototype language prefix, with meaning na=no, and nakAram=negative. The phrase 'nainAdyAn niSi' used in the verse, leads to an inference that 'because curd cannot be consumed during nights', it can be consumed during mid-day.

ybrao-a-donkey's additional personal autobiographical observations


Curds when made from whole milks, can contain lot of fat. Probably, EURANZamca (Europe, Auztralia, New Zealand, America, Canada) markets may have abundant supplies of whole milks and fatty curds (yoghurts). But, with 1.3 billion population, India cannot have that luxury.

During the years 1968 to 1978, I lived in Twin Cities (Hyderabad + Secunderabad). I may not be a great observer, yet to my layman's eyes it appeared that many people in Telangana were avoiding consumption of yogurt on the ground that it will cause 'sardi' i.e. cold, and cough. In semi-south-Indian Model Hotels such as Tajmahal Hotel Koti, Himayatnagar, Dvaraka Hotel, Kamat Hotel, Shanti Bhavan, Bombay Ananda Bhavan, Svagat Hotel, though they used to serve curd with meal, quantitatively it was too meagre, and qualitatively it is devoid of true milk fats, as creams are removed from milks before making curds. Hence, there is no question of people accumulating cholesterol, getting heart attacks etc. for the reason of curd or dairy production consumption by eating in Hyderabad Hotels.
,br />However, situations may differ in rich homes, where curds are made aplenty, and stored in refrigerators 'eveready' to eat. In the days of ashTAnga hridaya (3rd Century AD circa), there were no refrigerators. What will be the effect of refrigeration on the medical, nutritional qualities of curd? This requires a thorough review from the point of Ayurveda. We do not require rats to study this.

Question: What is your personal experience with curd/yogurt?


Ans: I may be wrong, yet, I believe that our bodies know what is good, what is average, what is bad for their (bodies') wellbeing. In my childhood (baby to 5 years age), I remember-recall that I was resisting my paternal grandfather's attempt to feed me with curd, cream-cheese, butter, and clarified butter. I used to resist all the four substances. He used to hide small balls of these substances in a bolus-cud of boiled jowar and force-feed me. I used to immediately spit them. However, I was fond of boiled milk and milk-added-coffee.

From 6th year to 19th year of my childhood and adolescence, we could not buy curds, cheeses, butter, clarified butter. Only thin buttermilk, we could feed on.

From 20th year of my youth to this 67th year of my life: About my experiences in Hyderabad, I wrote in the above paragraphs. At present also, though I do not have any marked resistance to curds/yogurt/cheese/butter/clarified butter, occasionally, I feel the side-effects, some of which have been enumerated in the ashtanga sangraha verses above. As far as milk and coffee are concerned, I feel very comfortable. In fact, I am surviving only on them, because I am allergic to many fruits.

I am writing all these above things not because I want publicity, but because, it help medical researchers to study traits of individuals, habits of children, and people change their habits when they grow up, then the Geographical Regional variations, Cultural variations and influences (caste, religion, vegetarianism, omnivorous traits) etc. etc.

Incomplete. To continue addition/deletion/modification.

No comments:

Post a Comment

ఘోరమైన విమర్శలకు కూడ స్వాగతం, జవాబులు ఇవ్వబడతాయి. Harsh Criticism is also welcome.